Inne utwory od Wilhelmine
Opis
Kompozytor: Wilhelmine, Björn Steiner, Jens Schneider, Jules Kalmbacher
Autor tekstów: Wilhelmine, Jens Schneider, Jules Kalmbacher
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Schau dich nur an.
So stark und so zerbrechlich.
So hart war's noch nie, bis ganz am Rand. Doch schaffst du's tatsächlich.
Oh, du tanzt auf deinem Schutt, obwohl der noch heiß ist.
Oh, dein Leuchten kommt zurück. Oh, was für ein Zeichen.
Ich will, dass Leben ist leicht ist und die Liebe ist frei.
Oh, mehr Zeit für uns beide.
Ich will mehr Wunder im Kleinen. Oh, in jedem Detail.
Ich liebe die Zeichen.
Oh, siehst du die Zeichen?
Bitte bleib, bitte bleib. Bleib so hell.
Du musst gar nichts erreichen.
Und ich weiß und ich weiß, wie du dich fühlst.
Du willst einfach nur schreien.
Du tanzt auf deinem Schutt, obwohl der noch heiß ist.
Schau, dein Leuchten kommt zurück.
Was für ein Zeichen.
Ich will, dass Leben ist leicht ist und die Liebe ist frei.
Oh, mehr Zeit für uns beide.
Ich will mehr Wunder im Kleinen. Oh, in jedem Detail.
Ich liebe die Zeichen.
Oh, siehst du die Zeichen?
Tłumaczenie na język polski
Po prostu spójrz na siebie.
Taka silna i taka krucha.
To nigdy nie było tak trudne, aż do krawędzi. Ale faktycznie możesz to zrobić.
Och, tańczysz na gruzach, choć wciąż jest gorąco.
Och, twój blask powraca. Och, co za znak.
Chcę, żeby życie było łatwe i żeby miłość była wolna.
Och, więcej czasu dla nas obojga.
Chcę więcej cudów na małą skalę. Och, w każdym szczególe.
Kocham bohaterów.
Och, czy widzisz znaki?
Proszę zostań, proszę zostań. Pozostań tak jasny.
Nie musisz nic osiągać.
I wiem i wiem, co czujesz.
Chcesz po prostu krzyczeć.
Tańczysz na gruzach, choć wciąż jest gorąco.
Spójrz, twój blask powraca.
Co za znak.
Chcę, żeby życie było łatwe i żeby miłość była wolna.
Och, więcej czasu dla nas obojga.
Chcę więcej cudów na małą skalę. Och, w każdym szczególe.
Kocham bohaterów.
Och, czy widzisz znaki?