Inne utwory od Wilhelmine
Opis
Kompozytor: Wilhelmine, Björn Olson, Paul Jacobi
Autor tekstów: Wilhelmine, Björn Olson, Paul Jacobi
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Du, hallo.
Wie schön, dass du da bist.
Dein Lächeln steht dir, ah, immer einfach gut.
Holst mich aus der Tiefe.
Trägst mich auf den Deal.
Und ich einfach nah bei dir.
Ich glaub, ich brauch nicht mehr.
Das ist irgendwie magisch.
Ich lass mein Herz für dich heut. In einer Welt voller
Tragik.
Nehm ich alles in Kauf.
Noch nie so viel gefühlt wie mit dir.
In einer Welt voller Tragik.
Nehm ich alles in Kauf.
Du, hallo.
Dass das hier der Start ist.
Ich trau mir mit dir, ah, einfach immer alles zu.
Holst mich aus der Tiefe.
Trägst mich auf den Deal.
Und ich einfach nah bei dir.
Ich glaub, ich brauch nicht mehr.
Das ist irgendwie magisch.
Ich lass mein Herz für dich heut. In einer Welt voller
Tragik.
Nehm ich alles in Kauf.
Noch nie so viel gefühlt wie mit dir.
In einer Welt voller Tragik.
Nehm ich alles in Kauf.
Tłumaczenie na język polski
Ty, cześć.
Jak miło, że tu jesteś.
Twój uśmiech, ach, zawsze dobrze na Tobie wygląda.
Wyprowadź mnie z głębin.
Doprowadź mnie do transakcji.
A ja po prostu jestem blisko ciebie.
Myślę, że więcej nie potrzebuję.
To trochę magiczne.
Dziś zostawiam dla Ciebie moje serce. W świecie pełnym
Tragedia.
Przyjmę wszystko.
Nigdy nie czułem się tak bardzo jak przy Tobie.
W świecie pełnym tragedii.
Przyjmę wszystko.
Ty, cześć.
Że to jest początek.
Z tobą, ach, zawsze odważę się zrobić wszystko.
Wyprowadź mnie z głębin.
Doprowadź mnie do transakcji.
A ja po prostu jestem blisko ciebie.
Myślę, że więcej nie potrzebuję.
To trochę magiczne.
Dziś zostawiam dla Ciebie moje serce. W świecie pełnym
Tragedia.
Przyjmę wszystko.
Nigdy nie czułem się tak bardzo jak przy Tobie.
W świecie pełnym tragedii.
Przyjmę wszystko.