Inne utwory od Kendji Girac
Opis
Wokal, wykonawca towarzyszący, wokalista w tle: Kendji Girac
Kompozytor, producent, bas elektryczny, wykonawca towarzyszący, instrumenty klawiszowe, personel studia, inżynier dźwięku, programowanie: Renaud Rebillaud
Personel studia, mikser: Jérémie Tuil
Inżynier masteringu, personel studia: Masterdisk Europe
Kompozytor, autor tekstów, gitara akustyczna, wykonawca towarzyszący, wokalista wspierający: Biuro Vianney
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Pasa compadre, vamos! Ay que sin el compás, vamo' ya! Sí.
Camila, son nom c'est Camila.
Elle habite dans un modeste habitat, dans une ville qu'on ne choisit pas. Oh là là. Camila, elle a les yeux sans éclat.
Elle a le cœur bleu, j'ai le mien qui bat. Elle a perdu le feu, la foi. Elle y pense tout bas.
Elle a mal, mal, mal, mal, mal.
Alors elle danse rumba, même mal, mal, mal, mal, mal. Elle s'en balance, tu vois. Elle a mal, mal, mal, mal, mal et j'y peux rien.
Je sais, crois-moi.
Camila, oh, oh, oh, oh Même si je t'aime, je ne te sauverai pas.
Camila, oh, oh, oh, oh
Même si je t'aime, Camila.
Camila, elle est déçue de tout, mais déçue surtout d'un amour qui l'a laissée blessée, qui l'a plongée dans un verre de tequila.
Puis voilà, nous voilà, moi y mes bas. J'ai tout donné, qué li dé mama. L'amour soigne, mais ne guérit pas.
Le passé s'éloigne, mais ne passe pas. Elle y pense tout bas.
Elle a mal, mal, mal, mal, mal. Alors elle danse rumba, même mal, mal, mal, mal, mal.
Elle s'en balance, tu vois. Elle a mal, mal, mal, mal, mal et j'y peux rien.
Je sais, crois-moi.
Camila, oh, oh, oh, oh Même si je t'aime, je ne te sauverai pas.
Camila, oh, oh, oh, oh
Même si je t'aime, Camila.
J'ai tout tenté, j'ai tout essayé. J'ai donné, donné, mais rien n'a changé.
J'ai tout tenté, j'ai tout essayé. J'ai donné, donné, mais-
Camila, oh, oh, oh, oh
Même si je t'aime, je ne te sauverai pas.
Camila, oh, oh, oh, oh
Même si je t'aime, Camila. Camila.
Camila.
Camila. Camila. Camila. Camila. Camila.
Camila.
Tłumaczenie na język polski
Pasa compadre, vamos! Ay que sin el compás, vamo’ ya! Jeśli.
Camila, ma na imię Camila.
Mieszka w skromnym domu, w mieście, którego nie wybieramy. Och, kochanie. Camila, jej oczy są matowe.
Jej serce jest niebieskie, moje bije. Straciła ogień i wiarę. Myśli o tym spokojnie.
Ona boli, boli, boli, boli, boli.
Więc tańczy rumbę, nawet źle, źle, źle, źle, źle. Widzisz, jej to nie obchodzi. Ona cierpi, cierpi, cierpi, cierpi, cierpi i nic nie mogę na to poradzić.
Wiem, uwierz mi.
Camila, och, och, och, och Nawet jeśli cię kocham, nie uratuję cię.
Camila, och, och, och, och
Mimo że cię kocham, Camila.
Camila jest rozczarowana wszystkim, ale szczególnie rozczarowana miłością, która ją zraniła, która zanurzyła ją w szklance tequili.
No to jesteśmy, ja tam, moje pończochy. Oddałem wszystko, qué li de mama. Miłość leczy, ale nie leczy.
Przeszłość zanika, ale nie przemija. Myśli o tym spokojnie.
Ona boli, boli, boli, boli, boli. Więc tańczy rumbę, nawet źle, źle, źle, źle, źle.
Widzisz, jej to nie obchodzi. Ona cierpi, cierpi, cierpi, cierpi, cierpi i nic nie mogę na to poradzić.
Wiem, uwierz mi.
Camila, och, och, och, och Nawet jeśli cię kocham, nie uratuję cię.
Camila, och, och, och, och
Mimo że cię kocham, Camila.
Próbowałem wszystkiego, próbowałem wszystkiego. Dawałam i dawałam, ale nic się nie zmieniło.
Próbowałem wszystkiego, próbowałem wszystkiego. Dawałem, dawałem, ale-
Camila, och, och, och, och
Chociaż cię kocham, nie uratuję cię.
Camila, och, och, och, och
Mimo że cię kocham, Camila. Kamila.
Kamila.
Kamila. Kamila. Kamila. Kamila. Kamila.
Kamila.