Inne utwory od Iron & Wine
Opis
Producent: Sam Beam
Mikser, inżynier dźwięku: Dave Way
Inżynier nagrań: Brandon Egerton
Inżynier nagrań: Gary Paczosa
Inżynier masteringu: Richard Dodd
Kompozytor, autor tekstów: Sam Beam
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Est-ce que m'sa moun mawoti pou ki sé mwen ke la vi choisi? Pou lamou toujou ap fè soufri.
Menm si'l byen kòmanse, menm si'l parèt serye otò ou ta, sa pral gate.
Mi ye tèt mwen pou'm viv pou ou.
Rékompans mwen, se menm pri ou. Ki sa'k tèt di?
Est-ce ke m'gen fòli? Ke m'te vesti, vlé yo engri.
Ou te pè m'te panse, le ta bon mwen pou lonjevite.
Dernyè man ou ti m'se pa'k volonté.
Men m'wen dè sa'k pase, ou di m'ou pa'n janm planifye pou'm te marye.
Oh l'etènèl, lè ki sa m'pran ra?
Fin kwè mwen waza, li fè yon bon chwa.
A ma grenn sipriz, m'ap viv yon repriz de menm depisyon, malgre prékansyon.
Kou sa woulè?
Kou sa yo te palé? Chwaza mwen yo riglé.
Woy!
Oh cheri ki sa mwen te diw, ou byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wou, tout sa'm fè se pou ou. Pa janm panse on jou, ou ta mete m' a jenou.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
Tu t'es servi de mon cœur pour quoi? Oh non, tu m'as dupé.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
-Tu t'es servi de mon cœur- -Pou kwò? Oh non, tu m'as dupé.
Oh cheri ki sa mwen te diw, ou byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wou, tout sa'm fè se pou ou. Pa janm panse on jou, ou ta mete m' a jenou.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
Tu t'es servi de mon cœur pour quoi? Oh non, tu m'as dupé.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
-Tu t'es servi de mon cœur- -Pou kwò?
Oh non, tu m'as dupé.
New look, veterans.
Jack Daniel.
Ah!
Pou pa sentan pa gouw.
Al kwè sa.
Ou janm pi kwè nan ou, après tout bèl diskou.
Fè m'pè maché nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rivé, jwenn ke moun ap palé.
Toujou panse yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo.
-Pa tè pou'w fè -m' sa. -Oh non, non, non, pa tè pou'w fè mwen sa.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou kite m' envesti, map prè ou lagè.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m' sa. -Pa kwè nou nan syèl, map janm sèché.
Ou janm pi kwè nan ou, après tout bèl diskou.
Fè m'pè maché nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rivé, jwenn ke moun ap palé.
Toujou panse yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo. -Pa tè pou'w fè m' sa.
-Oh non, non, non, pa tè pou'w fè mwen sa. -Pa tè tè fè m' sa.
Ou kite m' envesti, map prè ou lagè.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m' sa.
-Pa kwè nou nan syèl, map janm sèché.
Tłumaczenie na język polski
Czy to mój wybór? Pou lamou toujou ap fè soufri.
Menm if'l byen kòmanse, menm if'l parèt serye otò ou ta, sa pral gate.
Mi ye tèt mwen pou'm viv pou ou.
Rékompans mwen, se menm pri ou. Ki sa'k tèt di?
Czy to jest ke m’gen foli? Ke m'te westi, vlé yo engri.
Tam, gdzie założysz bandaż, jest to dobre rozwiązanie dla lonjevite.
Dernyè man lub ti m'se pa'k will.
Men m'wen dè sa'k pase, ou di m'ou pa'n janm planifye pou'm te marye.
Och, l'énèl, lè ki sa m'pran ra?
End kwè mwen waza, li fè yon bon chwa.
Do mojego grenn sipriz, me ap viv yon repriz de menm depisyon, pomimo prekansyon.
Kou sa woulè?
Czy jesteś blady? Chwaza mwen yo się roześmiał.
Woj!
Och, kochanie, ki sa mwen te diw, czy byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wu, all sa'm fè se pou ou. Graliśmy bandaż Pa Janm, czyli twoja dusza jenou me.
Myślałam, że znalazłam miłość, ale niestety się myliłam.
Do czego użyłeś mojego serca? O nie, oszukałeś mnie.
Myślałam, że znalazłam miłość, ale niestety się myliłam.
-Wykorzystałeś moje serce- -Pou kwò? O nie, oszukałeś mnie.
Och, kochanie, ki sa mwen te diw, czy byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wu, all sa'm fè se pou ou. Graliśmy bandaż Pa Janm, czyli twoja dusza jenou me.
Myślałam, że znalazłam miłość, ale niestety się myliłam.
Do czego użyłeś mojego serca? O nie, oszukałeś mnie.
Myślałam, że znalazłam miłość, ale niestety się myliłam.
-Wykorzystałeś moje serce- -Pou kwò?
O nie, oszukałeś mnie.
Nowy wygląd, weterani.
Jacka Daniela.
Ach!
Pou pa sentan pa gouw.
Al kwè sa.
Albo janm pi kwè nan, albo w końcu bèl discou.
Fè m'pè nan nan la rue, an vèite m'santi m'dèzyi.
Nenpòt kote m' rivet, jwenn ke moun ap palé.
Zawsze pauzuj yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo.
-Pa tè pou'w fè -m' sa. -O nie, nie, nie, pa tè pou'w fè mwen sa.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Lub kite mnie, mapa w pobliżu lub z tyłu.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Albo Vin Bay Toutoun Rezon, Santi Mwen Wòt.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Pa kwè nou nan syèl, mapa janm sucha.
Albo janm pi kwè nan, albo w końcu bèl discou.
Fè m'pè nan nan la rue, an vèite m'santi m'dèzyi.
Nenpòt kote m' rivet, jwenn ke moun ap palé.
Zawsze pauzuj yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo. -Pa tè pou'w fè m' sa.
-O nie, nie, nie, pa tè pou'w fè mwen sa. -Pa tè tè fè m’ sa.
Lub daj mi kit, mapę blisko lub daleko.
-Pa tè tè fè m’ sa. -Albo Vin Bay Toutoun Rezon, Santi Mwen Wòt.
-Pa tè tè fè m’ sa.
-Pa kwè nou nan syèl, mapa janm sucha.