Inne utwory od LIZA
Opis
Kompozytor: Байталов Давид
Kompozytor: Поляков Алексей
Autor tekstów: Байталов Арам
Autor tekstu: Геворкян Лиана
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Взгляд потонет в глубине, как по телу нежный шелк.
Обернись!
Ты вспомни обо мне, тихо прикоснись. Кто сказал, что невозможно?
Я с тобой навечно точно, и в душе так осторожно пробирает дрожь по коже. Кто сказал, что невозможно?
Я с тобой навечно точно, и в душе так осторожно пробирает дрожь по коже.
Там, где растает невесомость, с тобой на облаках. Ты со мной. . .
Ты со мной!
Кто сказал, что невозможно?
Я с тобой навечно точно, и в душе так осторожно пробирает дрожь по коже. Кто сказал, что невозможно?
Я с тобой навечно точно, и в душе так осторожно пробирает дрожь по коже.
Tłumaczenie na język polski
Spojrzenie zapadnie się w głębię, jak delikatny jedwab na ciele.
Odwracać się!
Pamiętaj o mnie, dotknij mnie cicho. Kto powiedział, że to niemożliwe?
Jestem z tobą na zawsze, na pewno, a w duszy dreszcz przebiega przez moją skórę tak ostrożnie. Kto powiedział, że to niemożliwe?
Jestem z tobą na zawsze, na pewno, a w duszy dreszcz przebiega przez moją skórę tak ostrożnie.
Gdzie topnieje nieważkość, z tobą w chmurach. Jesteś ze mną. . .
Jesteś ze mną!
Kto powiedział, że to niemożliwe?
Jestem z tobą na zawsze, na pewno, a w duszy dreszcz przebiega przez moją skórę tak ostrożnie. Kto powiedział, że to niemożliwe?
Jestem z tobą na zawsze, na pewno, a w duszy dreszcz przebiega przez moją skórę tak ostrożnie.