Inne utwory od Kento Nakajima
Opis
Wokal, wykonawca towarzyszący: Kento Nakajima
Autor tekstów i kompozytor: Tatsuya Kitani
Aranżer: Atari Miyakawa
Inżynier: INOUE SEIZON
Inżynier: Shojiro Watanabe
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
冗談みたいに幸せな日々が 冗談み たいに終わりを告げた日。
アスファルトに降りた 雪の粒が溶けて消えゆく様があなたに 似ている。
互いの名前も忘れてしまおう。
孤独の名前をいくつも覚えて、数え切 れないほどもらった聞いていたけど、あなたが残した のは寂しさだけだったね。
ただずっと続くはずのあり きたりな幸せを笑って 手放せるわ。
そして忘れよ う。 あなたのいない未来、進むこともできない。
もううまく 思い出せない。
あの日あなたの世界から離れた僕はエラー。
もうどこにも行けな いなら、せめて笑い鎖でもなるように。
夜 を飾る星座になるために、僕らはもう遠 く離れなければ。
見えない星に怯え ているから、花に触れることすら恐ろしく なる。
聞こえない声に耳を澄ますこと、 透明なものを探し出すようなこと。
それでもまだわ かる、愛しい匂いがする。
汗でくだけならいい ぞ。 もう意味のない未来、捨てるのも厭わない。
あなたのくれた慈愛、やっぱり手放せないまま。
互いを包み は愚かな思い違いなら、せめて笑い 鎖でもなるように。
どうか笑ってくれ。
Tłumaczenie na język polski
Dzień, w którym moje szczęśliwe dni skończyły się jak żart.
Sposób, w jaki cząsteczki śniegu spadające na asfalt topią się i znikają, przypomina Ciebie.
Zapomnijmy sobie nawzajem imiona.
Pamiętam wiele nazw samotności i słyszałem słowa, które mi dałeś niezliczoną ilość razy, ale jedyne, co po sobie pozostawiłeś, to samotność.
Mogę się po prostu śmiać i odpuścić przyziemne szczęście, które powinno trwać wiecznie.
I zapomnij o tym. Bez ciebie nie mogę ruszyć naprzód w przyszłości.
Już nie pamiętam dobrze.
Byłem błędem, ponieważ tego dnia opuściłem twój świat.
Jeśli nie mogę iść nigdzie indziej, mam nadzieję, że będę mógł przynajmniej założyć łańcuszek rozweselający.
Aby stać się konstelacją zdobiącą noc, musimy oddalić się.
Boję się niewidzialnych gwiazd, więc boję się nawet dotknąć kwiatów.
To jakby słuchać niesłyszanych głosów i szukać czegoś przejrzystego.
Mimo to nadal pachnie znajomo i pięknie.
W porządku, jeśli się po prostu pocisz. Nie mam nic przeciwko odrzuceniu przyszłości, która nie ma już żadnego znaczenia.
Wciąż nie mogę rozstać się z miłością, którą mi dałeś.
Jeśli owinięcie się wokół siebie jest głupim nieporozumieniem, to chociaż pośmiejmy się i stańmy w łańcuchach.
Proszę, uśmiechnij się.