Inne utwory od F.Charm
Opis
Kompozytor: Vlasceanu Bogdan Florin
Kompozytor: Sfichi Daniel Florin
Kompozytor: Nedelcu Florin
Kompozytor: Dumitrache Stefan
Autor tekstów: Vlasceanu Bogdan Florin
Autor tekstów: Nedelcu Florin
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Amo ceauale! Moro mare, moro țigănieacă.
Așu soghina belo -gajo bahtală. Așu române!
-Am venit pe lume la Spitalul Județean, în salon era doar mama și o nevastă de țigan.
Era mică, speriată, năștea pentru prima dată, dar țiganca i-a zis: Fată, de azi ești cea mai bogată.
Când omul e om, nu contează rasa, nu contează pielea, statutul sau clasa.
Și românu' e tot om, nu-i fără de pată. Dacă nu i-ai dat o dată, nu l-ai servi niciodată.
Oare n-ai același sânge, sărac sau boier? Oare dacă ai pielea albă, ai alt loc în cer?
Dacă ești mai tuciuriu și tragi pe șantier, nu te face sclav, că ai brațele de fier.
Mamă, ești icoană în lumea isterică. M-ai învățat egalitatea de mic în biserică.
Și că lumea mă cunoaște, nu mă face rege, mă face un om iubit pentru cine mă-nțelege, -mă! -Hai de gajo, tu sa gamdilo.
Hai de gajo, moro ro, moro. Hai de gajo, tu sa gamdilo.
Hai de gajo, moro pla lolo. Hai de gajo, tu sa gamdilo. Hai de gajo, moro ro, moro.
Hai de gajo, tu sa gamdilo. Hai de gajo, moro pla lolo.
Când am venit pe lume, eram alb ca varu', copilaș cu pielea fină, dulce ca nectaru'.
Când ai venit pe lume, mai închis la piele, tot copil nevinovat, cu buzele de miere.
Și acum cine e de vină când pune ștampilă pe aspectul unui om, să-l privești cu silă? Că ești alb sau negru, tot ăla e ceru'.
Când pe om nu-l face pielea, îl face caracteru'.
Te-a făcut mă-ta director, că a dat cu șpagă și te uiți în altă parte când omul e pe targă.
Și dacă ai copil la facultăți plătite, nu e mai presus ca altu' care nu își permite.
Văd pe stradă diferențe după aparențe, din mall sau din piață, hainele-s tot zdrențe.
Și nu-mi vorbi de Dumnezeu ca unu' care știe că ești doar ceea ce mănânci zilnic în farfurie, mă!
Hai de gajo, tu sa gamdilo. Hai de gajo, moro ro, moro.
Hai de gajo, tu sa gamdilo. Hai de gajo, moro pla lolo. Hai de gajo, tu sa gamdilo.
Hai de gajo, moro ro, moro. Hai de gajo, tu sa gamdilo.
Hai de gajo, moro pla lolo.
Tłumaczenie na język polski
Kocham herbatę! Wielki moro, cygański moro.
Așu soghina belo -gajo bachtala. Tacy Rumuni!
-Urodziłem się w Szpitalu Powiatowym, w salonie była tylko moja mama i Cyganka.
Była mała, przerażona, rodziła po raz pierwszy, ale Cyganka powiedziała do niej: Dziewczyno, od dziś jesteś najbogatsza.
Kiedy mężczyzna jest mężczyzną, nie ma znaczenia rasa, nie ma znaczenia skóra, status czy klasa.
A Rumun jest nadal człowiekiem, nie bez skaz. Gdybyś nie spróbował, nigdy byś tego nie podał.
Czyż nie jesteście tej samej krwi, biedni i szlachetni? Jeśli masz białą skórę, czy masz inne miejsce w niebie?
Jeśli jesteś twardszy i strzelasz na budowie, nie rób z siebie niewolnika, bo masz żelazne ramiona.
Mamo, jesteś ikoną w histerycznym świecie. Od najmłodszych lat uczyłeś mnie równości w kościele.
I to, że świat mnie zna, nie czyni mnie królem, ale czyni mnie kochanym człowiekiem dla tych, którzy mnie rozumieją, - mną! -Chodź, będziesz się dobrze bawić.
No dalej, dalej, dalej, dalej. Chodź, będziesz się dobrze bawić.
No dalej, moro pla lolo. Chodź, będziesz się dobrze bawić. No dalej, dalej, dalej, dalej.
Chodź, będziesz się dobrze bawić. No dalej, moro pla lolo.
Gdy przyszedłem na świat, byłem biały jak lipa, dziecko o delikatnej skórze i słodkie jak nektar.
Kiedy przyszedłeś na świat, z ciemniejszą skórą, jeszcze niewinnym dzieckiem, z miodowymi ustami.
A teraz kto jest winien, gdy odciska piętno na wyglądzie mężczyzny, aby patrzeć na niego siłą? To, że jesteś biały lub czarny, to jedno.
Kiedy człowieka nie tworzy skóra, lecz jego charakter”.
Uczynił cię dyrektorem, bo dał miecz, a ty odwracasz wzrok, gdy mężczyzna jest na noszach.
A jeśli masz dziecko na płatnych uczelniach, to nie jest ono lepsze od innego, którego na to nie stać.
Widzę różnice w wyglądzie na ulicy, w centrum handlowym czy na rynku, ubrania są nadal poszarpane.
I nie mów mi o Bogu jak o kimś, kto wie, że jesteś tylko tym, co codziennie zjadasz na talerzu, ja!
Chodź, będziesz się dobrze bawić. No dalej, dalej, dalej, dalej.
Chodź, będziesz się dobrze bawić. No dalej, moro pla lolo. Chodź, będziesz się dobrze bawić.
No dalej, dalej, dalej, dalej. Chodź, będziesz się dobrze bawić.
No dalej, moro pla lolo.