Inne utwory od Ella Stern
Opis
Inżynier miksowania: Florian Cojocaru
Inżynier miksowania: Martin Kromar
Inżynier masteringu: Martin Scheer
Wokal: Ella Stern
Automat perkusyjny: Niko Faust
Gitara: Niko Faust
Bas: Niko Faust
Instrument klawiszowy: Niko Faust
Wokal w tle: Ella Stern
Wokal w tle: Niko Faust
Wokal w tle: Niki Nubel
Producent: Niko Faust
Producent: Florian Cojocaru
Kompozytor: Ella Stern
Kompozytor: Niko Faust
Kompozytor: Niki Nubel
Autor tekstów: Ella Stern
Autor tekstu: Niko Faust
Autor tekstów: Niki Nubel
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
She woke up like that, morgens schon perfekt, bis zum Kotzen nett.
Wie sie sich bewegt, durch die Straßen schwebt, Köpfe verdreht.
Sie setzt sich ein fürs Tier- und Menschenrecht.
Und ihre Art ist nicht mal aufgesetzt. Ist das nicht frech?
Und ich hass, dass ich hass, was du hast, was du machst, wie du lachst.
Weißt du was?
Amelie weiß gar nicht, dass dich jeder liebt. Ich gönn's dir nicht, schon aus Prinzip.
Amelie, deine Lippen, die zweifeln doch nie.
Oh, Amelie, hast so viel von dem, was ich gern hätt. Sind die Tränen, die du weinst, wirklich echt?
Go to hell mit deiner fabelhaften Welt!
Deine langen Beine, sind die so wie meine? Rennen die auch vor ihren Ängsten weg?
Und deine Stimme, zittert die auch immer, wenn du dich vor dir selbst versteckst?
Nichts gegen dich, doch ich ertrag es nicht.
Du bist so schön, selbst wenn du traurig bist, ist doch widerlich.
Amelie weiß gar nicht, dass dich jeder liebt. Ich gönn's dir nicht, schon aus Prinzip.
Amelie, deine Lippen, die zweifeln doch nie.
Oh, Amelie, hast so viel von dem, was ich gern hätt. Sind die Tränen, die du weinst, wirklich echt?
Go to hell mit deiner fabelhaften
Welt.
So fucking fabelhaften Welt.
Go to hell, Amelie.
Amelie.
Ich vergleiche mich, glaub, ich reiche nicht.
Schieb den Hass auf dich, weil's grad leichter ist.
Tłumaczenie na język polski
Obudziła się taka, rano idealna, miła aż do wymiotów.
Sposób, w jaki się porusza, unosi się po ulicach, przyciąga wzrok.
Jest zaangażowana w prawa zwierząt i człowieka.
A jej zachowanie nie jest nawet fałszywe. Czy to nie jest bezczelne?
I nienawidzę tego, że nienawidzę tego, co masz, tego, co robisz, jak się śmiejesz.
Wiesz co?
Amelie nie wie, że wszyscy cię kochają. Nie mam Ci tego za złe, tak dla zasady.
Amelie, twoje usta nigdy nie wątpią.
Och, Amelie, masz tak wiele tego, czego pragnę. Czy łzy, które płaczesz, są naprawdę prawdziwe?
Idź do diabła ze swoim bajecznym światem!
Twoje długie nogi, czy są takie jak moje? Czy oni także uciekają od swoich lęków?
A twój głos, czy zawsze drży, kiedy chowasz się przed sobą?
Nie mam nic przeciwko tobie, ale nie mogę tego znieść.
Jesteś taka piękna, nawet gdy jesteś smutna, to obrzydliwe.
Amelie nie wie, że wszyscy cię kochają. Nie mam Ci tego za złe, tak dla zasady.
Amelie, twoje usta nigdy nie wątpią.
Och, Amelie, masz tak wiele tego, czego pragnę. Czy łzy, które płaczesz, są naprawdę prawdziwe?
Idź do diabła ze swoją bajeczką
świat.
Tak cholernie fantastyczny świat.
Idź do diabła, Amelie.
Amelia.
Porównuję się, myślę, że nie jestem wystarczająca.
Zrzuć winę na siebie, bo teraz jest łatwiej.