Inne utwory od Samuel Cipta
Opis
Kompozytor: Samuel Cipta
Kompozytor: Krisna Triastantya
Autor tekstów: Samuel Cipta
Autor tekstów: Krisna Triastantya
10-strunowa gitara basowa: Ario Wicak
Producent: Krisna Trias w Palm Records Studio
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Oh
Dinda, kau mahir juga mainkan rasa.
Oh Dinda, jangan sampai ku berkaca-kaca.
Di mana lagi yang paling bisa manjakan hati?
Gila-gilanya lagi, jatuh-jatuh kembali.
Kau terus mencuri malam yang biasa sepi, takkan terulang lagi.
Pelan-pelan oh sayang, hati-hati ku sayang.
Ku jadi terbayang, boleh pinjam senyumanmu kusimpan untukku.
Di mana lagi yang bisa manjakan hati?
Siapa lagi?
Coba kau cari di mana lagi?
Oh, gila-gilanya lagi, jatuh-jatuh kembali.
Kau terus mencuri malam yang biasa sepi, takkan terulang lagi.
Pelan-pelan oh sayang, hati-hati ku sayang.
Ku jadi terbayang, boleh pinjam senyumanmu untukku.
Jatuh-jatuh kembali, ku jadi terbayang.
Boleh pinjam senyumanmu kusimpan untukku.
Tara rara. . .
Tłumaczenie na język polski
Och
Dinda, ty też potrafisz bawić się smakiem.
Och, Dinda, nie doprowadzaj mnie do łez.
Gdzie jeszcze możesz najbardziej rozpieszczać swoje serce?
To znowu szaleństwo, znowu upadek.
Nadal kradniesz zwykłe samotne noce, które nigdy się nie powtórzą.
Powoli, kochanie, bądź ostrożny, kochanie.
Wyobrażam sobie, czy mogę pożyczyć twój uśmiech i zachować go dla siebie?
Gdzie jeszcze możesz się rozpieszczać?
Kto jeszcze?
Spróbuj poszukać gdzie jeszcze?
Och, to znowu szaleństwo, znowu upadek.
Nadal kradniesz zwykłe samotne noce, które nigdy się nie powtórzą.
Powoli, kochanie, bądź ostrożny, kochanie.
Wyobrażam sobie, czy możesz pożyczyć mi swój uśmiech?
Mogę sobie wyobrazić spadanie tam i z powrotem.
Czy mogę pożyczyć twój uśmiech i zachować go dla siebie?
Tara Rara. . .