Inne utwory od El Último De La Fila
Opis
Bas: Antonio Fidel
Mikser, producent: David Tickle
Perkusja: Hossam Ramzy
Inżynier: Ian Cooper
Perkusja, wokal: Juan Carlos García
Wokal: Manolo García
Gitara, instrumenty klawiszowe, producent: Quimi Portet
Kompozytor: Manuel García García-Pérez
Kompozytor: Quimi Portet
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Todas las tardes, ¡ay, mi Marifé!
, baja usted al río a lavar.
¡Qué pena, óigame usted, que no la pueda querer!
Yo a usted la miro con gran devoción y me mira usted a mí con los ojitos en llamas, arde su almita también.
Usted tiene esposo y cuatro churumbeles y yo hace años que casé.
¡Qué triste es la vida, triste y traicionera!
Fui de pesca y no pesqué.
Un día de estos no me aguantaré y le prometo bajar.
Si usted me da su licencia, algo se podrá arreglar.
Si a sus comadres pudiera evitar, hágamelo usted saber, que mañana mismo bajo de su cántaro a beber.
¡Ay, Marifé, ya puede ver, buena la hemos armado!
Penas de amor, mala cuestión, más si estás amarrado.
Si mañana la puedo ver y la puedo al fin abrazar, no pase pena ni temor, que de amor la voy a colmar.
Todas las tardes, ¡ay, mi Marifé!
, baja usted al río a lavar.
Yo a usted la miro con gran devoción, mas no me mira usted a mí.
Todas las tardes, ¡ay, mi Marifé!
, baja usted al río a lavar.
Si usted me deja, yo la ayudaré, pondremos la ropa a secar.
Tłumaczenie na język polski
Każdego popołudnia, o moja Marifé!
, idziesz do rzeki się umyć.
Jaka szkoda, posłuchaj mnie, że nie mogę jej kochać!
Patrzę na Ciebie z wielkim oddaniem, a Ty patrzysz na mnie oczami pełnymi ognia, płonie też Twoja mała dusza.
Masz męża i cztery churumbeles, a ja wyszłam za mąż wiele lat temu.
Jakże smutne jest życie, smutne i zdradliwe!
Poszedłem na ryby i nie złowiłem ryby.
Któregoś dnia nie będę już w stanie tego znieść i obiecuję, że przyjdę.
Jeśli dasz mi swoją licencję, będzie można coś naprawić.
Gdybyś mógł uniknąć swoich towarzyszy, daj mi znać, że jutro zejdę od twojego dzbana, żeby się napić.
Och, Marifé, widzisz, jak dobrze to połączyliśmy!
Bóle miłosne, złe pytanie, zwłaszcza jeśli jesteś związany.
Jeśli jutro ją zobaczę i w końcu będę mógł ją przytulić, nie smuć się ani nie bój, napełnię ją miłością.
Każdego popołudnia, o moja Marifé!
, idziesz do rzeki się umyć.
Patrzę na ciebie z wielkim oddaniem, ale ty nie patrzysz na mnie.
Każdego popołudnia, o moja Marifé!
, idziesz do rzeki się umyć.
Jeśli pozwolisz, pomogę ci, wysuszymy ubrania.