Inne utwory od El Último De La Fila
Opis
Bas: Antonio Fidel
Mikser, producent: David Tickle
Perkusja: Hossam Ramzy
Inżynier: Ian Cooper
Perkusja: Juan Carlos García
Wokal: Manolo García
Gitara: Pedro Javier González
Gitara, instrumenty klawiszowe, producent: Quimi Portet
Organy Hammonda: Simon Clark
Kompozytor: Manuel García García-Pérez
Kompozytor: Quimi Portet
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Al ritmo de tus días, al flujo de tu tiempo, vela que dominas.
Al vaivén que marcas, caprichosa amor, a tu calor me arribo.
Flor de pradera, de ti necesito, de tu esencia me impregné y ahora estoy a todo ti.
El sulfuroso reclamo es el deseo que por ti siento.
Deseo de tus noches mientras bebe vermes, deseo de tu latir y de tu aliento, y al abrigo de tus besos, adentrarme en un camino que tras de mí se borre.
Si tu bendita presencia es la ofrenda ante el altar, el agua de tu caudal es la que me te anima.
A este desbordado antojo, a este buscon de edad rocada donde me alojo.
En el panal de tus cuevas puedo ocultarme y brotar, y en tus recónditas covaduras puedo poblar de llamas.
Desde tu tobillo moreno, al sonido de la danza de tu largo pelo.
Tłumaczenie na język polski
W rytmie Twoich dni, zgodnie z upływem czasu, zobacz, że dominujesz.
Do huśtawki, którą wyznaczasz, kapryśna miłości, dochodzę do twojego ciepła.
Kwiatku łąkowy, potrzebuję Cię, zostałem zaimpregnowany Twoją esencją i teraz jestem przy Tobie.
Żądanie siarki jest pragnieniem, które do ciebie czuję.
Życzę Ci nocy podczas picia robaków, pragnę bicia serca i oddechu, a osłonięta Twoimi pocałunkami wkraczam na ścieżkę, która znika za mną.
Jeśli Twoja błogosławiona obecność jest ofiarą przed ołtarzem, woda z Twojego strumienia jest tym, co mnie dodaje otuchy.
Do tego przepełnionego pragnienia, do tego autobusu z epoki skalistej, w którym przebywam.
W plastrze miodu waszych jaskiń mogę się ukryć i wykiełkować, a w waszych ukrytych zatoczkach mogę napełnić się płomieniami.
Od twojej brązowej kostki, po dźwięk tańca twoich długich włosów.