Inne utwory od TV Girl
Opis
Kompozytor: Bradley Robert Petering
Autor tekstów: Bradley Robert Petering
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
She said, "How could you joke at a time like this?
I know why, 'cause this is what you wanted all along now, isn't it?
I think that all you ever really ever wanted was a reason to complain
That never stopped you before, don't let it get in your way"
Those are her words, not mine
As far as I'm concerned, we could have had a good time, so
If you walk out that door in disgust
I guess there's nothing more to discuss
Birds don't sing, they just fall from the sky
Girls don't call, and they never tell you why
That's just how they say goodbye
Goodbye
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again (well, um, yes)
O-over, o-over
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it? (You'd do that to a woman?)
O-over, o-over (you don't sound a little sick to me)
Don't listen to my music, don't lie in my bed
Don't listen to the references to things you might have actually said
'Cause those are my words, not yours
As far as I'm concerned, it could have been a lot worse
I wasn't trying to avoid the confrontation
She isn't crying, she's just making conversation
Birds don't sing, they just fall from the sky
Girls don't call, and they never tell you why
That's just how they say goodbye
Goodbye
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again (well, um, yes)
O-over, o-over
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-over, o-over (you'd do that to a woman?)
Tłumaczenie na język polski
Powiedziała: „Jak możesz żartować w takiej chwili?
Wiem dlaczego, bo tego właśnie chciałeś przez cały czas, prawda?
Myślę, że wszystko, czego kiedykolwiek naprawdę chciałeś, to powód do narzekania
To nigdy wcześniej cię nie powstrzymywało, nie pozwól, żeby stanęło ci na drodze”
To są jej słowa, nie moje
Jeśli o mnie chodzi, moglibyśmy się nieźle zabawić, więc
Jeśli wyjdziesz tymi drzwiami z obrzydzeniem
Chyba nie ma już o czym dyskutować
Ptaki nie śpiewają, one po prostu spadają z nieba
Dziewczyny nie dzwonią i nigdy nie mówią dlaczego
Tak się właśnie żegnają
Do widzenia
W kółko, słyszysz to?
O-o-w kółko, słyszysz to?
O-o-w kółko, słyszysz to?
O-o-w kółko (cóż, um, tak)
O-koniec, o-koniec
W kółko, słyszysz to?
O-o-w kółko, słyszysz to?
O-o-w kółko, słyszysz to? (Zrobiłbyś to kobiecie?)
O-koniec, o-koniec (nie brzmisz mi na chorego)
Nie słuchaj mojej muzyki, nie leż w moim łóżku
Nie słuchaj odniesień do rzeczy, które mogłeś faktycznie powiedzieć
Bo to są moje słowa, nie twoje
Jeśli chodzi o mnie, mogło być dużo gorzej
Nie chciałem unikać konfrontacji
Ona nie płacze, ona po prostu prowadzi rozmowę
Ptaki nie śpiewają, one po prostu spadają z nieba
Dziewczyny nie dzwonią i nigdy nie mówią dlaczego
Tak się właśnie żegnają
Do widzenia
W kółko, słyszysz to?
O-o-w kółko, słyszysz to?
O-o-w kółko, słyszysz to?
O-o-w kółko (cóż, um, tak)
O-koniec, o-koniec
W kółko, słyszysz to?
O-o-w kółko, słyszysz to?
O-o-w kółko, słyszysz to?
O-kobieta, o-no (zrobiłbyś to kobiecie?)