Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Da quant'è che ce sapimmo? A nu pare d'anne circa.
T'aggio visto 'mbriaco, po' cu n'ato, po' cu chill'. Ancora nun me passa, ma ij soffrivo pe' esse felice.
N'parlo e te, pecchè a gente colpisce addò stanno i feriti.
E forse è proprio chesto che nn'ero capito, che ogni vota, fra, che me sfugavo, steve malo 'o triplo.
Alloro si chisto 'o prezzo pe' tenette cos' arinto?
Allora preferisco amme sta zitto.
Tu si sulo nu criaturo, manco tiene diciott'anne, però spesso stu muccuso è dimostrato d'tene 'e palle, accumpagnive 'na risata, 'na spalla si po' era chiagne e chiammate tarda notte vicino pure a distanza. Però so' sempe 'o problema, però so' sempe ij che sbaglio.
Mo che stai senza 'e me, 'e compagn' tu addò stanno?
'O problema è che 'int' 'e gesti ce mettevo sempe 'o sanghe, mureva rinto cu' tte annanze e tu 'n te n'addunave manco.
Forse è meglio si restamme ij e te almeno fino a dimane.
Dì chella che provo e mi' illude coccoso che nn'è successo maje.
Nn' 'e sacc' fà 'e regale, ma 'ncopp' a chella culanna ce stanno tutte 'e guaje.
'Na scritta fatta co' sanghe, nun se po' cancellà 'ncopp' a chella culanna.
Chella culanna, chella culanna, chella culanna.
Vulisse vere chi songo ij, si è vero ciò che dico, vere comme vivo chesta vita senza fine, a corre tutte 'e notti e amme scetà sempe 'a matina, pecchè chesta è 'na partita e ce vo' poco a ià 'mpianchina.
Ma tu ce credeve 'e me pecchè 'ntenevemo 'na chance, forse comme so' cresciuto o pure 'o posto addò so' nato, ca' 'a vita so' 'ni infranto, sulo sbaglie, sulo lacrime, ma ij nun m'arrendo pecchè me 'o dice 'o te pato.
Ma si me vuò vicino allora nun me chiammà, ca' te stongo vicino si stammo lontano.
Mette nu piezzo mi', tanto già sai che parlo, ma tu nun dice niente ca' nisciuno sa.
E scusa si a casa tua ij venevo sempe 'mbriaco e ij dava 'o tuo stipendio 'into posto sbagliato.
Scrive 'stu piezzo è l'unico modo pe' te parlà, pecchè 'ntrammo 'n tenimmo 'o coraggio 'e ce 'ncontrà.
Forse è meglio si restamme ij e te almeno fino a dimane.
Dì chella che provo e mi' illude coccoso che nn'è successo maje.
Nn' 'e sacc' fà 'e regale, ma 'ncopp' a chella culanna ce stanno tutte 'e guaje.
'Na scritta fatta co' sanghe, nun se po' cancellà 'ncopp' a chella culanna.
Chella culanna, chella culanna, chella culanna.
Tłumaczenie na język polski
Jak długo się znamy? Wydaje się, że jakiś rok temu.
Widziałem cię „briaco, po” cu n'ato, po „cu chill”. Na mnie to nadal nie działa, ale cierpiałem, żeby być szczęśliwym.
Nie mówię o tobie, bo to ranni są miejscem, w którym ludzie zostają uderzeni.
I może właśnie tego nie zrozumiałem, że za każdym razem, pomiędzy, uciekałem, Steve Malo 'lub Triple.
Jaka jest zatem cena za to, co będzie dalej?
Wtedy wolę milczeć.
Nie jesteś nawet dzieckiem, nie masz nawet osiemnastu lat, ale często okazuje się, że ten śluz ma jaja, żeby towarzyszyć ci ze śmiechem, na ramieniu był kawałek chiagne i późną nocą, blisko nawet z daleka. Ale zawsze znam problem, ale zawsze wiem, że się mylę.
Teraz, kiedy jesteś beze mnie i swojego towarzysza, gdzie jesteś?
Problem w tym, że zawsze używałem gestów i gestów, kręciłem się wokół tych wszystkich rzeczy, a ty nawet ich nie miałeś.
Może lepiej zostać ze mną i tobą przynajmniej do jutra.
Powiedz mi, że się staram i łudzę się kochanie, że tak się nie stało, maje.
To nie jest królewski worek, ale w tej culannie są całe kłopoty.
„Napis wykonany krwią nigdy nie usunie słowa „ncop” z tej culanny.
Chella culanna, chella culanna, chella culanna.
Jeśli to prawda, o kim śpiewam, to prawda, co mówię, to prawda, jak żyję bez końca, biegając całą noc i zawsze o poranku, bo to jest gra i niedługo będę z dala od małej dziewczynki.
Ale ty w to uwierzyłeś i ja, bo mieliśmy szansę, może jak dorastałem, a nawet gdzie się urodziłem, bo jestem załamany na całe życie, o błędach, o łzach, ale nie poddaję się, bo to mi mówi „albo jesteś chory”.
Ale jeśli chce, żebym był blisko, nie dzwoń do mnie, bo jestem blisko ciebie, gdybyśmy trzymali się z daleka.
Daj mi spokój, już wiesz, że mówię, ale nikomu, kto wie, nic nie mówisz.
I przepraszam, tak, zawsze przychodziłem do twojego domu pijany i podawałem twoją pensję w złym miejscu.
Ten pan pisze, tylko tak może z tobą porozmawiać, bo nie mieliśmy odwagi i nas spotka.
Może lepiej zostać ze mną i tobą przynajmniej do jutra.
Powiedz mi, że się staram i łudzę się kochanie, że tak się nie stało, maje.
To nie jest królewski worek, ale w tej culannie są całe kłopoty.
„Napis wykonany krwią nigdy nie usunie słowa „ncop” z tej culanny.
Chella culanna, chella culanna, chella culanna.