Inne utwory od Flaire
Inne utwory od Wally
Opis
Producent: Yves Springer
Producent: NAMS
Producent: Julian Broman
Kompozytor: Oualid Oussar
Kompozytor: Yves Springer
Kompozytor: Boris Wentholt
Kompozytor: Max Lorenzo van der Scheer
Kompozytor: Julian Broman
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Babygirl is soms mijn enemy.
Zij wordt giftig, zij wordt toxic van die Hennessy, yeah.
Door haar heb ik mijn focus niet, maar de schade en gevaren neem ik zo voor lief, yeah. Stel de vraag: is het haat, is het liefde?
Ons geluk maakt me stuk, het is haat-liefde. Stel de vraag: is het haat, is het liefde?
Ons geluk maakt me stuk, shit, ik haat liefde.
En ooo, jij haalt de beesten bij omhoog.
En ooo, nu zijn we giftiger dan ooit.
Ik word ziek van de pijn.
Ja, je ziet het gelijk door de blik in mijn eyes, het is gif, ja. Ik word ziek van de pijn.
Ja, je ziet het gelijk door de blik in mijn eyes, -het is gif, ja.
-Het is al tijd om te gaan, dan wil jij dat ik blijf. Maar als jij morgen vertrekt, dan wil ik het voor altijd.
En ooo, nu zijn we giftiger dan ooit.
Hm, ja, baby, we zijn wild verliefd.
Wij zijn verdronken in een bad van jaloezie, yeah. Zijn wij de slechtste of de beste?
Wij kunnen vechten met finesse. Babygirl is soms mijn enemy.
Zij wordt giftig, zij wordt toxic van die Hennessy, yeah.
Door haar heb ik mijn focus niet, maar de schade en gevaren -neem ik zo voor lief, yeah. -Stel de vraag: is het haat, is het liefde?
Ons geluk maakt me stuk, het is haat-liefde.
Stel de vraag: is het haat, is het liefde? Ons geluk maakt me stuk. Shit, ik haat liefde.
En ooo, jij haalt de beesten bij omhoog.
En ooo, nu zijn we giftiger dan -ooit. -Ik word ziek van de pijn.
Ja, je ziet het gelijk door de blik in mijn eyes, het is gif, ja. Ik word ziek van de pijn.
Ja, je ziet het gelijk door de blik in mijn eyes, het is gif, ja.
Het is al tijd om te gaan, dan wil jij dat ik blijf.
Maar als jij morgen vertrekt, dan wil ik het voor altijd.
En ooo, nu zijn we giftiger dan ooit.
Tłumaczenie na język polski
Babygirl jest czasami moim wrogiem.
Staje się toksyczna, staje się toksyczna od tego Hennessy, tak.
Przez nią nie jestem skupiony, ale szkody i niebezpieczeństwa traktuję jako coś oczywistego, tak. Zadaj pytanie: czy to nienawiść, czy to miłość?
Nasze szczęście mnie zabija, to miłość-nienawiść. Zadaj pytanie: czy to nienawiść, czy to miłość?
Nasze szczęście mnie dobija, cholera, nienawidzę miłości.
I ooo, hodujesz zwierzęta.
I ooo, teraz jesteśmy bardziej toksyczni niż kiedykolwiek.
Ból przyprawia mnie o mdłości.
Tak, widać to od razu po wyrazie moich oczu, to trucizna, tak. Ból przyprawia mnie o mdłości.
Tak, widać to od razu po spojrzeniu moich oczu, - to trucizna, tak.
-Już czas iść, więc chcesz, żebym został. Ale jeśli jutro odejdziesz, chcę tego na zawsze.
I ooo, teraz jesteśmy bardziej toksyczni niż kiedykolwiek.
Hmm, tak, kochanie, jesteśmy szaleńczo w sobie zakochani.
Utonęliśmy w kąpieli zazdrości, tak. Jesteśmy najgorsi czy najlepsi?
Potrafimy walczyć z finezją. Babygirl jest czasami moim wrogiem.
Staje się toksyczna, staje się toksyczna od tego Hennessy, tak.
Przez nią nie jestem skupiony, ale szkody i niebezpieczeństwa traktuję jako coś oczywistego, tak. -Zadaj pytanie: czy to nienawiść, czy to miłość?
Nasze szczęście mnie zabija, to miłość-nienawiść.
Zadaj pytanie: czy to nienawiść, czy to miłość? Nasze szczęście mnie zabija. Cholera, nienawidzę miłości.
I ooo, hodujesz zwierzęta.
I ooo, teraz jesteśmy bardziej toksyczni niż kiedykolwiek. -Ból mnie męczy.
Tak, widać to od razu po wyrazie moich oczu, to trucizna, tak. Ból przyprawia mnie o mdłości.
Tak, widać to od razu po wyrazie moich oczu, to trucizna, tak.
Już czas iść, więc chcesz, żebym został.
Ale jeśli jutro odejdziesz, chcę tego na zawsze.
I ooo, teraz jesteśmy bardziej toksyczni niż kiedykolwiek.