Inne utwory od Gauvain Sers
Opis
Harmonijka ustna, gitara: Laurent Lamarca
Perkusja, perkusja, programowanie, inżynier dźwięku, syntezatory, fortepian, producent: Egil „Ziggy” Franzén
Bas, programowanie, inżynier dźwięku, producent, syntezator: Romain Descampe
Inżynier dźwięku: Alex Gopher
Autor, kompozytor: Gauvain Sers
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Monsieur le Président, j'prends la plume aujourd'hui comme l'ont fait Boris Vian et
Renaud après lui.
J'ai l'espoir qu'une lettre sera peut-être lue quand le bruit sous vos fenêtres, vous ne l'entendez plus.
Monsieur le Président, seriez-vous dur d'oreille pour bafouer si longtemps un boucan sans pareil?
C'est le peuple qui gronde, qui occupe vos boulevards pendant qu'la bête immonde se rapproche du pouvoir.
Monsieur le Président, je ne viens pas en guerre, déserteur également, mais surtout en colère quand fleurit l'injustice, les propos indécents, quand on voit la police cogner des innocents.
Monsieur le Président, refusez-vous de voir ceux qui vous ont un temps choisi dans l'isoloir?
C'est l'infirmière de garde qui ne compte plus ses pleurs chaque nuit quand elle regarde l'hôpital qui se meurt.
Monsieur le Président, admirez les banderoles aux bras des enseignants qui se saignent aux écoles.
Qu'y a-t-il de plus beau qu'un gamin qui apprend, qui monte sur l'escabeau pour devenir plus grand?
Monsieur le Président, si j'ose ces quelques vers peut-être impertinents, c'est qu'on marche de travers.
Oubliez l'arrogance au fond de votre planque, on n'dirige pas la France comme on dirige une banque.
Monsieur le Président, remarquez ceux qui plongent, ouvriers, artisans tour à tour jettent l'éponge.
Et les rires en pagaille, ils ne résonnent plus quand une usine se taille, quand un père s'est pendu.
Monsieur le Président, notre belle maison brûle. Il est fini le temps des magouilles, des calculs.
Admirez nos montagnes, l'océan, les oiseaux.
Il est temps que l'on soigne la terre de nos marmots.
Monsieur le Président, et sauf votre respect, vous offensez grandement votre poste au sommet.
Faut être à la hauteur du berceau des Lumières, des poètes, des auteurs, des femmes qui se libèrent.
Monsieur le Président, tout en haut de l'échelle, je vous l'accorde, pourtant, la vue doit être belle.
Mais descendez d'un cran et mesurez la peine de millions de braves gens que vos lois ne comprennent.
Monsieur le Président, passez-moi les menottes, faites-moi taire sur-le-champ, interrogez mes potes.
Je ne fais que chanter la résistance, la vie, l'amour, la liberté que le monde nous envie.
Monsieur le Président, peut-être m'avez-vous lu.
Vous n'avez guère le temps et d'ailleurs, moi non plus.
J'ai le cœur à combattre l'absurdité humaine, armé d'une feuille A4.
Alors, à une prochaine.
Tłumaczenie na język polski
Panie Prezydencie, biorę dzisiaj za pióro, podobnie jak Boris Vian i
Renaud za nim.
Mam nadzieję, że być może list zostanie odczytany, gdy pod oknami nie będzie już słychać hałasu.
Panie Prezydencie, czy byłby pan niedosłyszący, gdyby przez tak długi czas ignorował niezrównane zamieszanie?
To ludzie warczą i okupują wasze bulwary, podczas gdy brudna bestia zbliża się do władzy.
Panie Prezydencie, nie idę na wojnę, też jestem dezerterem, ale przede wszystkim zły, gdy kwitnie niesprawiedliwość, nieprzyzwoite uwagi, gdy widzimy, jak policja bije niewinnych ludzi.
Panie Prezydencie, czy odmawia Pan widywania się przy urnie wyborczej z tymi, którzy wybrali Pana czas?
To dyżurna pielęgniarka, która każdej nocy traci rachubę łez, gdy patrzy na umierający szpital.
Panie Prezydencie, podziwiajcie sztandary na ramionach nauczycieli, którzy krwawią w szkołach.
Co jest piękniejszego niż dziecko, które się uczy, które wspina się po drabinie, aby stać się wyższe?
Panie Prezydencie, jeśli ośmielę się napisać te kilka być może bezczelnych wersetów, dzieje się tak dlatego, że podążamy w złym kierunku.
Zapomnij o arogancji na dnie swojej kryjówki, nie rządzimy Francją tak, jak prowadzimy bank.
Panie Prezydencie, proszę zwrócić uwagę na tych, którzy nurkują, robotników, rzemieślników, którzy z kolei rzucają ręcznik.
A śmiech w chaosie już nie rozbrzmiewa, gdy likwiduje się fabrykę, gdy ojciec się powiesił.
Panie Prezydencie, nasz piękny dom płonie. Czas szaleństw i kalkulacji minął.
Podziwiaj nasze góry, ocean, ptaki.
Najwyższy czas zadbać o ziemię naszych dzieci.
Panie Prezydencie, z całym szacunkiem, bardzo obraża Pan swoją pozycję na górze.
Musimy żyć zgodnie z kolebką Oświecenia, poetów, autorów, kobiet, które się wyzwalają.
Panie Prezydencie, na szczycie drabiny, przyznaję, ale widok musi być piękny.
Ale zejdź o krok w dół i zmierz karę milionów odważnych ludzi, których twoje prawa nie rozumieją.
Panie Prezydencie, proszę zakuć mnie w kajdanki, natychmiast uciszyć, przepytać moich przyjaciół.
Śpiewam tylko o oporze, życiu, miłości, wolności, której pozazdrości nam świat.
Panie Prezydencie, być może mnie Pan przeczytał.
Ty nie masz dużo czasu, ja też nie.
Mam serce do walki z ludzkim absurdem, uzbrojona w kartkę A4.
Zatem do zobaczenia następnym razem.