Inne utwory od Hakan Yılmaz
Opis
Producent: Hakan Yılmaz
Inżynier nagrań, inżynier miksowania, inżynier masteringu: Deniz Sujana
Organizator: Taylan Erdağ
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Sorma, o soruyu bana sorma.
Bazı sorular sorulmadan kalmalı aşkta.
Her aşkın gizemli bir adı, tadılmayan bir tadı olmalı.
O tat tadıldığında aşk da dağılır gider ağzında.
Bakma, o bakışla bana bakma.
Bazı bakışlar bakılmadan kalmalı aşkta.
Her aşkın saklı bir odası, açılmayan bir kapısı olmalı.
O kapı açıldığında aşk da uçuşur gider rüzgârda.
Aşma, o denizi sakın aşma.
Bazı denizler aşılmadan kalmalı aşkta.
Her aşkın gizli bir sayısı, görünmeyen bir kıyısı olmalı.
O kıyı göründüğünde aşk da kaybolur gider enginde.
Her aşkın gizli bir sayısı, görünmeyen bir kıyısı olmalı.
O kıyı göründüğünde aşk da kaybolur gider enginde.
Tłumaczenie na język polski
Nie pytaj, nie zadawaj mi tego pytania.
Niektóre pytania w miłości powinny pozostać niezadane.
Każda miłość musi mieć tajemnicze imię i niesmakowany smak.
Kiedy spróbujesz tego smaku, miłość znika w twoich ustach.
Nie patrz, nie patrz na mnie tym spojrzeniem.
Niektóre spojrzenia powinny pozostać niezauważone w miłości.
Każda miłość musi mieć ukryty pokój, drzwi, które się nie otwierają.
Kiedy te drzwi się otwierają, miłość odlatuje na wietrze.
Nie przekraczaj, nie przekraczaj tego morza.
Niektóre morza muszą pozostać nieprzebyte w miłości.
Każda miłość musi mieć sekretny numer, niewidzialny brzeg.
Kiedy ten brzeg jest widoczny, miłość znika w głębinach.
Każda miłość musi mieć sekretny numer, niewidzialny brzeg.
Kiedy ten brzeg jest widoczny, miłość znika w głębinach.