Inne utwory od Irina Rimes
Inne utwory od Jerry Heil
Opis
Producent: Alexandru Turcu
Producent: Denys Sokołow
Kompozytor: Irina Rimes
Kompozytor: Jerry Heil
Kompozytor: Alexandru Turcu
Autor tekstów: Irina Rimes
Autor tekstów: Jerry Heil
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ся жваче, метеле, ся рупа гетеле, ся рупа паманту, се рупе легаманту.
Ся жваче, метеле, ся рупа гетеле, ся рупа паманту, се рупе легаманту.
Ся жваче, метеле, ся рупа гетеле, ся рупа паманту, се рупе легаманту.
Ся жваче, метеле, ся рупа гетеле, ся -рупа паманту, се рупе легаманту.
-Вона в домі виходить лише на підборах і з упередженістиг. І хоч вона не стиг, то трима час за ворога.
Цукіт шпильок годинників ніяк не стихне. Вона йде на таймер зворотнім відліком.
І хоч внутрішній компас мав би вести, вона йде на звук часу, як стала підлітком.
І що -дужче біжить, то сильніше не встигла.
-Joacă, bată, horili cu surorili, că dacă te-ai mărita, afori nu-i cu tizna.
Munca să la măta, în tindă la tactu, cu fuioru-n stânga și-n dreapta cu bărbatu.
Ся жваче, метеле, ся рупа гетеле, ся рупа паманту, се рупе легаманту.
Ся жваче, метеле, ся рупа гетеле, ся рупа паманту, се рупе легаманту.
Шуміла ліщина, як ся розвивала.
Плакала дівчина, як ся віддавала. Що другі дівчата ще будуть гуляли.
Мені молоденькі рученьки зв'язали. Не шуми, ліщино, і не розвивайся.
Не плач ти, дівчино, і не видавайся. Як же не шуміти, коли розвилася?
Як же не плакати, коли віддалася?
Танцюй, поки сама, ламай ті ті підбори. Ламай ті зви, що вчора з тебе юнула.
Танцюй, поки сама, танець свободи хоря. Ламай опіки цього гніздно-силий кулак.
Ся жваче, метеле, ся рупа гетеле, ся рупа паманту, се рупе легаманту.
Ся жваче, метеле, ся рупа гетеле, ся рупа паманту, се рупе легаманту.
Tłumaczenie na język polski
Sia zhvache, metele, sia rupa getele, sia rupa pamantu, se rupe legantu.
Sia zhvache, metele, sia rupa getele, sia rupa pamantu, se rupe legantu.
Sia zhvache, metele, sia rupa getele, sia rupa pamantu, se rupe legantu.
Sia zhvache, metele, sia rupa getele, sia -rupa pamantu, se rupe legantu.
- Po domu wychodzi tylko w szpilkach i bez uprzedzeń. I choć nie miała czasu, czas jest wrogiem.
Brzęczenie szpilek zegara w żaden sposób nie ucichnie. Włącza licznik czasu.
I chociaż wewnętrzny kompas powinien prowadzić, jako nastolatka podąża za dźwiękiem czasu.
A im mocniej biegała, tym mocniej nie miała czasu.
-Joacă, bată, horili cu surorili, că dăciu te-ai mărita, afori nu-i cu tizna.
Munca să la măta, în tindă la tactu, cu fuioru-n lewy şi-n prawy cu mărbaru.
Sia zhvache, metele, sia rupa getele, sia rupa pamantu, se rupe legantu.
Sia zhvache, metele, sia rupa getele, sia rupa pamantu, se rupe legantu.
Leszczyna szeleściła, gdy się rozwijała.
Dziewczyna płakała, poddając się. Że inne dziewczyny nadal będą chodzić.
Moje młode ręce były związane. Nie hałasujcie, leszczyny i nie rozwijajcie się.
Nie płacz dziewczyno i nie poddawaj się. Jak nie hałasować, gdy jest się rozwiniętym?
Jak nie płakać, kiedy się poddałeś?
Tańcz samotnie, złam te obcasy. Zerwij więzy, które wczoraj z ciebie wyszły.
Tańcz w samotności taniec wolności chóru. Przełam opiekę tej silnej pięści.
Sia zhvache, metele, sia rupa getele, sia rupa pamantu, se rupe legantu.
Sia zhvache, metele, sia rupa getele, sia rupa pamantu, se rupe legantu.