Inne utwory od Tristan Brusch
Opis
Producent: Ariel Oehl
Producent: Finn Hermjacob
Producent: Niklas Apfel
Kompozytor: Tristan Brusch
Kompozytor: Ariel Oehl
Autor tekstów: Tristan Brusch
Autor tekstów: Ariel Oehl
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ich weiß nicht mehr genau, was an deiner Türe stand.
Dein eigentlicher Name war es nicht.
Ein gäblich graues Haus, so wie alle andern auch.
Ein Jahresvorrat Fingertabse grad umsonst verdrückt.
Ist schon okay.
Leise rieselt hier der Schnee.
Glühweinstandsaison ist bald passé und dann tut's auch nicht mehr weh.
Dann tut's auch nicht mehr weh.
Ich weiß nicht mehr genau, was ich an dir schön fand.
Dass du aus Bad Kanstadt kamst, war es nicht.
Bad
Kanstadt.
Bad
Kanstadt.
Ist schon okay.
Leise rieselt hier der Schnee.
Glühweinstandsaison ist bald passé und dann tut's auch nicht mehr weh.
Dann tut's auch nicht mehr weh.
Tłumaczenie na język polski
Nie pamiętam dokładnie, co było na twoich drzwiach.
To nie było twoje prawdziwe imię.
Ładny szary dom, jak wszystkie inne.
Właśnie zjedzono za darmo roczny zapas zakładek na palce.
Jest w porządku.
Tutaj śnieg pada spokojnie.
Sezon na grzane wino niedługo się skończy i wtedy już nie będzie bolało.
Wtedy już nie będzie bolało.
Nie pamiętam dokładnie, co wydawało mi się w Tobie pięknego.
To nie tak, że pochodziłeś z Bad Kanstadt.
łazienka
Kansztad.
łazienka
Kansztad.
Jest w porządku.
Tutaj śnieg pada spokojnie.
Sezon na grzane wino niedługo się skończy i wtedy już nie będzie bolało.
Wtedy już nie będzie bolało.