Inne utwory od Achille Lauro
Opis
Miłość jak stara ulica nad morzem wie wszystko o twoich upadkach i nawykach, ale i tak otwiera drzwi. Między pocałunkiem a upartym kłótnią nie ma już granicy: albo ogień, albo przyzwyczajenie do ogrzewania się w popiele. Śmieszne, jak łatwo stracić głowę i jak długo potem szukać siebie po cudzych śladach w porannym dymie. A jednak w tym chaosie jest coś szczerego, gdy ból brzmi jak wyznanie, a przebaczenie kryje się w tym samym oddechu, co krzyk. Ma się wrażenie, że całe życie to jedno niekończące się „i tak razem”, nawet jeśli nikt nie obiecał, że się uda.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Okay, ricordo quando al mattino non ci alzavamo
E fumare fino a mattina giù a Marechiaro
Non ricordo mai veramente come ho iniziato
Non si smette mai veramente quando iniziamo
Se la libertà è un errore d'adolescente
Amare senza chiedere, odiarsi senza comprendere
Cos'è l'amore il nostro? Non sono solo parole
È un amore più in là, merceria di Piazza Sempione
Adesso dove vado?
Senza ma, senza se, senza te
Amore disperato
Lo sai meglio di me, che sei meglio
Che non sono in grado
Che frase stupida
Ti chiedo scusa, ma lo sai
A volte è complicato
È inutile che ti difenda da me
E se passiamo un'altra notte
Tra far l'amore e fare a botte
Che differenza c'è
Se siamo io e te?
Non sono desideri, è la legge dell'attrazione
La vita, sì, è una foto, un disturbo dell'attenzione
E tu che ci sei stata, sei sempre come un'amica
Quella piccola casa, quel nido a via Tina Pica
E poi sì, in quello scatto, un abbraccio senza colori
Quella canzone sempre e per sempre di De Gregori
Cosa ne sanno gli altri di vivere come noi?
Davvero, sempre per sempre ovunque saremo
Adesso dove vado?
Senza ma, senza se, senza te
Amore disperato
Lo sai meglio di me, che sei meglio
Che non sono in grado
Che frase stupida
Ti chiedo scusa, ma lo sai
A volte è complicato
È inutile che ti difenda da me
E se passiamo un'altra notte
Tra far l'amore e fare a botte
Che differenza c'è
Se siamo io e te?
Sì, forse c'è cura o forse no
E bisogna perdere
E forse no, non ti ritroverò
Non mi hai mai chiesto niente
Forse un giorno, forse solo un giorno
Un fiore da prendere
Quel fiore, sì, un minuto a calpestarlo
Anni per crescere
Adesso dove vado?
Senza ma, senza se, senza te
Amore disperato
Lo sai meglio di me, che sei meglio
Che non sono in grado
Che frase stupida
Ti chiedo scusa, ma lo sai
A volte è complicato
Tłumaczenie na język polski
OK, pamiętam jak rano nie wstawaliśmy
I pal do rana w Marechiaro
Nigdy tak naprawdę nie pamiętam, jak zaczynałem
Tak naprawdę nigdy nie przestajemy, kiedy zaczynamy
Jeśli wolność jest błędem nastolatka
Kochać bez pytania, nienawidzić bez zrozumienia
Jaka jest nasza miłość? To nie tylko słowa
To miłość poza nią, pasmanteria na Piazza Sempione
Gdzie mam teraz iść?
Bez „ale”, bez „jeśli”, bez Ciebie
Desperacka miłość
Wiesz lepiej ode mnie, że jesteś lepszy
Do czego nie jestem zdolny
Co za głupie zdanie
Przykro mi, ale wiesz
Czasami jest to skomplikowane
Nie ma sensu się przede mną bronić
A co jeśli spędzimy kolejną noc?
Między kochaniem się a walką
Jaka jest różnica?
A jeśli to ty i ja?
To nie pragnienia, to prawo przyciągania
Życie, tak, to fotografia, zaburzenie uwagi
A ty, który tam byłeś, zawsze jesteś jak przyjaciel
Ten mały domek, to gniazdo na via Tina Pica
A potem tak, w tym ujęciu, bezbarwny uścisk
Ta piosenka zawsze i na zawsze autorstwa De Gregori
Co inni wiedzą o życiu takim jak my?
Naprawdę, zawsze na zawsze, gdziekolwiek jesteśmy
Gdzie mam teraz iść?
Bez „ale”, bez „jeśli”, bez Ciebie
Desperacka miłość
Wiesz lepiej ode mnie, że jesteś lepszy
Do czego nie jestem zdolny
Co za głupie zdanie
Przykro mi, ale wiesz
Czasami jest to skomplikowane
Nie ma sensu się przede mną bronić
A co jeśli spędzimy kolejną noc?
Między kochaniem się a walką
Jaka jest różnica?
A jeśli to ty i ja?
Tak, może istnieje lekarstwo, a może nie
I musisz przegrać
A może nie, już cię nie znajdę
Nigdy mnie o nic nie pytałeś
Może pewnego dnia, może tylko jednego dnia
Kwiat do wzięcia
Ten kwiat, tak, jedna minuta, aby na niego nadepnąć
Lata wzrostu
Gdzie mam teraz iść?
Bez „ale”, bez „jeśli”, bez Ciebie
Desperacka miłość
Wiesz lepiej ode mnie, że jesteś lepszy
Do czego nie jestem zdolny
Co za głupie zdanie
Przykro mi, ale wiesz
Czasami jest to skomplikowane