Inne utwory od Pablo López
Opis
Ile by się nie patrzyło na życie – i tak wydaje się, że płynie nieco wolniej, niż by się chciało. Ale na tym właśnie polega urok: kroki w pyle, zapach mięty i starych ścian, gdzie echem rozbrzmiewają głosy przeszłości. Wszystko oddycha ciepłem, jak powietrze na południu po deszczu – trochę wilgotne, gęste i jakby wiedzące coś, czego nie powie. Żadnego pośpiechu, żadnej walki – tylko rytm, jak woda, która płynie i nie sprzeciwia się. Po prostu idzie. A wokół czas, ludzie, wiatr, zieleń, złoto, i wszystko to żyje swoim „a paso lento” – w swoim własnym tempie, które może właśnie jest właściwe.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Tiempo, tierra, viento, hiedra.
A paso lento, a paso lento.
Verde, oro, vivo y solo.
A paso lento, a paso lento.
Sueñan voces en los patios de la Alhambra, cantos tan antiguos como yo y una canción que duele a ti.
Tiempo, gente, agua y fuente.
A paso lento, a paso lento.
Tłumaczenie na język polski
Czas, ziemia, wiatr, bluszcz.
W wolnym tempie, w wolnym tempie.
Zielony, złoty, żywy i samotny.
W wolnym tempie, w wolnym tempie.
Głosy śnią na dziedzińcach Alhambry, pieśni tak stare jak ja i pieśń, która cię rani.
Czas, ludzie, woda i źródło.
W wolnym tempie, w wolnym tempie.