Inne utwory od Paul Alone
Opis
Są związki, które kończą się nie wybuchem, ale echem – długo, niezręcznie, z posmakiem niedopowiedzenia. Wszystko wydaje się skończone, a drobne nawyki wciąż żyją swoim życiem: sweter wisi na tym samym haczyku, numer nie został usunięty, a wspomnienia, jak szkodliwe koty, wracają, nawet jeśli drzwi są zamknięte.
I w tym miękkim rozpadzie przeszłości nagle pojawia się dziwne ciepło. Nie ból, nie tęsknota – po prostu uznanie: było prawdziwe. Niech nie zatrzymali, niech się pokłócili, niech teraz każdy udaje, że wszystko jest pod kontrolą. Ale wystarczy, że padnie imię – i wszystko znowu cicho zatrzeszczy w środku. Bo „też mi brakowało” czasem znaczy więcej niż „kocham”.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Intentamos tantas veces que funcione
Que cuando pudo ser ninguno ya esperaba
Ahora tú en Terrassa y yo en Madrid sin flores
Me da miedo pensar que ya no queda nada
De tu cuarto en Avenida Zaragoza
De sentir que puedo contra una avalancha
De mirar al techo y que vuelen las horas
En silencio, enredados en tu cama
Y para enredo el que tuvimos con el tiempo
Que perdimos discutiendo como idiotas
Han pasado ya tres semanas sin hablarnos
Y la vida separaos se me ha hecho bola
Volvamos a jugar un día más
Volvamos a grabar un "si te vas"
Volvamos a comernos en directo
Volvamos a sentirnos más que el resto
Volvamos a decirnos la verdad
Decirnos si te vas me va a matar
Decirnos que aunque no lo diga
Yo también, yo también te he echao de menos
Yo también, yo también te he echao de menos
Yo también, yo también te he echao de menos
Yo también, yo también
Yo también, yo también
El jersey de Eme ya no me hace gracia
Si no me lo quitas cada tarde pa volverte a casa
No sé si tirarlo o enviártelo
Y ahí sigue colgao porque me niego a preguntártelo
Yo no estaba entero, era mitad de tu mitad
Y nunca me importó reconocértelo
Matabas mi ansiedad socialporque eras igual que yo
Éramos felices sin saberlo
Cada vez que oigo tu nombre
Vuelven todos los recuerdos
Volvamos a jugar un día más
Volvamos a grabar un "si te vas"
Volvamos a comernos en directo
Volvamos a sentirnos más que el resto
Volvamos a decirnos la verdad
Decirnos si te vas me va a matar
Decirnos que aunque no lo diga
Yo también, yo también te he echao de menos
Yo también, yo también te he echao de menos
Yo también, yo también te he echao de menos
Yo también, yo también
Yo también, yo también
Pablo, que ahora estoy riendo, ahora no
Sí, ¿qué tal?, ¿qué tal, cómo estás?
¿Y tú qué tal, Pablo?
Tłumaczenie na język polski
Wiele razy staramy się, żeby to zadziałało
Że choć mogło tak być, nikt się nie spodziewał
Teraz ty w Terrassie i ja w Madrycie bez kwiatów
Przeraża mnie myśl, że nic nie zostało
Z twojego pokoju na Avenida Saragossa
Poczuć, że mogę stawić czoła lawinie
Patrzeć na sufit i pozwolić, by godziny leciały
W ciszy, zaplątany w swoim łóżku
I za bałagan, jaki mieliśmy z biegiem czasu
Że przegraliśmy kłócąc się jak idioci
Nie rozmawialiśmy ze sobą przez trzy tygodnie.
A życie osobno stało się dla mnie piłką
Zagrajmy jeszcze raz jeszcze jeden dzień
Nagrajmy jeszcze raz „jeśli odejdziesz”
Zjedzmy się znowu na żywo
Poczujmy się znowu bardziej niż reszta
Powiedzmy sobie jeszcze raz prawdę
Powiedzenie nam, że wyjdziesz, mnie zabije
Powiedz nam to, nawet jeśli tego nie mówisz
Ja też, też za tobą tęskniłem
Ja też, też za tobą tęskniłem
Ja też, też za tobą tęskniłem
ja też, ja też
ja też, ja też
Sweter Eme już mnie nie cieszy
Jeśli nie zabierzesz mi tego każdego popołudnia, żebym mógł wrócić do domu
Nie wiem, czy wyrzucić, czy wysłać Ci.
I tam nadal wisi, bo nie chcę cię o to pytać
Nie byłem całością, byłem połową twojej połowy
I nigdy nie chciałem się do tego przed tobą przyznać
Zabiłeś mój lęk społeczny, bo byłeś taki sam jak ja
Byliśmy szczęśliwi, nie zdając sobie z tego sprawy
Za każdym razem, gdy słyszę twoje imię
Wszystkie wspomnienia wróciły
Zagrajmy jeszcze raz jeszcze jeden dzień
Nagrajmy jeszcze raz „jeśli odejdziesz”
Zjedzmy się znowu na żywo
Poczujmy się znowu bardziej niż reszta
Powiedzmy sobie jeszcze raz prawdę
Powiedzenie nam, że wyjdziesz, mnie zabije
Powiedz nam to, nawet jeśli tego nie mówisz
Ja też, też za tobą tęskniłem
Ja też, też za tobą tęskniłem
Ja też, też za tobą tęskniłem
ja też, ja też
ja też, ja też
Pablo, teraz się śmieję, teraz nie
Tak, jak się masz?, jak się masz, jak się masz?
A jak się masz, Pablo?