Inne utwory od Emir Can İğrek
Opis
Są rozstania, które nie krzyczą, ale szeleszczą cicho jak liście pod stopami. Wszystko zostało już powiedziane, przeżyte, odpuszczone – ale zapach pozostał, a muzyka w powietrzu wie o tym najlepiej.
Każdy wers tutaj pachnie jesienią: odrobiną goryczy, odrobiną ciepła i tym uczuciem, kiedy stoisz na balkonie i patrzysz w dół, jakbyś wraz z pożółkłymi wspomnieniami odpuszczał wszystko, co bolało. Ale serce, jak na złość, wciąż zachowuje ten uśmiech, który przeminął – tak krótki, że całe życie zmieściło się między wdechem a wydechem.
Słowa i muzyka: Emir Jan Igrek
Aranżacja: Yigit Avci
Klarnet: Sarper Aksoy
Gitara akustyczna: Rashit Pekmezci
Miksowanie i mastering: Emre Kaya
Produkcja: Hypers New Media
Wytwórnia muzyczna: Hypers Music
Zarządzanie: Hypers Music
Producent: Tolga Akysh, Eylul Dölkeleş Gürevin
Reżyser: Cihan Çelik
Producent wykonawczy: Kemal Müfit Gürevin, Zeynep Sude Altan
Operator kamery: Sedat Taşkan
Asystent reżysera: Ayla Kabyl Binnetoglu
Drugi asystent reżysera: Kayhan Binnetoglu
Aktor: Busa Meral
Koordynator produkcji: Sezer Huseynoğlu
Przedstawiciel artysty: Cagla Gunis
Asystent scenografa: Sila Yilmaz
Montażysta: Şevval Demir
Dyrektor wytwórni muzycznej: Aylin Ay
Menedżer ds. treści muzycznych i wytwórni: Egekan Çavuşoğlu
Młodszy menedżer ds. treści muzycznych: Melisa Eylul Kacar
Grupa producencka: Bora Guneisu, Nilay Keten
Operator kamery: Dilshat Janan
2. asystent operatora: Emre Refik Sayan
3. asystent operatora: Hilal Kesgin
DIT: Kemal Sahin Durak
Zdjęcia: Aktug Yilmaz
Za kulisami: Kaan Koch
Kierownik oświetlenia: Bulent Yenidunya
Najlepszy chłopak: Erkan Sahin
Asystenci oświetlenia: Serkan Demirtas, Erkan Demirtas, Uzeir Sahin
Zespół: HG Set
Najlepszy chłopak na planie: Yunus Yavuz
Asystenci scenografii: Yilmaz Kaya, Sunay Toiran, Murat Yildirim
Kolorysta: Emre Karagöz
Dyrektor artystyczny: Dżelal Arslan
Asystent artystyczny: Hasan Baltaji, Metin Arslan
Emir Jan Igrek Styl: Başak Dizer Tatlıtuğ, Zeynep Yunver
Fryzury Emira Jana Igreka: Yasin Simsek
Emir Jan Igrek Makijaż: Berna Altan
Fryzury Buse Meral: Emre Taştan
Makijaż Buse Meral: Ebru Ojaklı
Buse Meral Stylizacja: Irem İnanç
Buse Meral Asystentka stylistki: Şeyda Aktay
W rolach głównych: Kan Levi
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Bu balkondan ne anılar attım aşağıya.
Seneler vermişken, bir gün almamışken.
Sen yakmışsın gemileri.
Ben söndürdüm çoktan seni yoktan yok ederken. Bu özlemek neden?
Üstelik sen tanıdığım sen değilken.
Son yapraklar düşerken daldan bir güldün geçtin bahçemden.
Öpmek için çok uzakta dudakların benden.
Son yapraklar düşerken daldan bir güldün geçtin bahçemden.
Öpmek için çok uzakta dudakların benden.
Artık o köprülerin altından sular bile akamaz.
Yıktım köprülerimi kendim. Kimse köprülerimi yıkamaz.
Artık o köprülerin altından sular bile akamaz. Bak ben tüm suları kuruttum.
Bir tek damlası bile akamaz.
Son yapraklar düşerken daldan bir güldün geçtin bahçemden.
Öpmek için çok uzakta dudakların benden.
Son yapraklar düşerken daldan bir güldün geçtin bahçemden.
Öpmek için çok uzakta dudakların benden.
Tłumaczenie na język polski
Jakie wspomnienia zrzuciłem z tego balkonu?
Dając lata, ale nie biorąc ani jednego dnia.
Spaliłeś statki.
Już cię zgasiłem, niszcząc cię z niczego. Skąd ta tęsknota?
I mimo że nie jesteś tym, którego znam.
Gdy opadły ostatnie liście, wstałeś z gałęzi i przeszedłeś przez mój ogród.
Twoje usta są zbyt daleko ode mnie, żeby je całować.
Gdy opadły ostatnie liście, wstałeś z gałęzi i przeszedłeś przez mój ogród.
Twoje usta są zbyt daleko ode mnie, żeby je całować.
Nawet woda nie może już przepływać pod tymi mostami.
Sam spaliłem za sobą mosty. Nikt nie może spalić moich mostów.
Nawet woda nie może już przepływać pod tymi mostami. Słuchaj, wysuszyłem całą wodę.
Nawet jedna kropla nie może płynąć.
Gdy opadły ostatnie liście, wstałeś z gałęzi i przeszedłeś przez mój ogród.
Twoje usta są zbyt daleko ode mnie, żeby je całować.
Gdy opadły ostatnie liście, wstałeś z gałęzi i przeszedłeś przez mój ogród.
Twoje usta są zbyt daleko ode mnie, żeby je całować.