Inne utwory od Tuğba Yurt
Opis
Czasami miłość przypomina serial, którego fabuła już dawno zboczyła z torów, ale i tak nie można go wyłączyć. Wszystko wydaje się piękne: pełnia księżyca, różowe światło, obietnice – a potem bum i w środku już tylko całkowita ruina z elementami samoanalizy. Słowa uderzają delikatnie, ale celnie, jakby kryły w sobie wszystkie te„a co jeśli” i„może na próżno”.
Tutaj uczucia nie śpiewają – one się kłócą. Piękno sąsiaduje ze zmęczeniem, delikatność – z upartym„tak, ale jak to tak”. A wszystko to brzmi jak ostatnia iskra przed ciszą, gdzie nawet ból wygląda estetycznie, jeśli spojrzeć pod odpowiednim kątem.
Słowa: Ozlem Meld Gyurbey Onur
Muzyka: Ilker Bayraktar
Aranżacja: Ilker Bayraktar
Gitara akustyczna i elektryczna: Selahattin Guzelel
Gitara basowa: Mehmet Ozen
Miksowanie i mastering: Bugra Kunt
Reżyser: Safa Gulsay
Operator kamery: Muhammet Kaldyrym
Montażysta: Emre Er
Kolory: Barysh Jan Esen
Fryzury: Mert Kaldyrym
Makijaż: Ugur Kyral
Stylista: Seda Solmaz
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Yalanlarında kayboldum.
İzlerdim esnaf halimle.
Sandım ki sen de masumdun.
Paramparçayım sayende.
Bir gece apansızın dolunay gibi doldum taştım.
Niyetim kötü değildi.
Kapkaraydı bir yanım.
Hâlâ tozpembe halde göremez gerçekleri.
Bitmedi, ne istediğini anlamadım.
Hallerin, nedir derdin?
Bilmiyorsun öyle mi? Emin değil mi kalbin?
Söylemesi çok kolay, sevmek zor lakin.
Son sözünü söyledin, dur arkasında bari.
Geçmedin o sevden hiç, benden geç yarim.
Bitmedi, ne istediğini anlamadım.
Hallerin, nedir derdin?
Bilmiyorsun öyle mi? Emin değil mi kalbin?
Söylemesi çok kolay, sevmek zor lakin.
Son sözünü söyledin, dur arkasında bari.
Geçmedin o sevden hiç, benden geç yarim.
Bilmiyorsun öyle mi? Emin değil mi kalbin?
Söylemesi çok kolay, sevmek zor lakin.
Son sözünü söyledin, dur arkasında bari.
Tłumaczenie na język polski
Gubię się w twoich kłamstwach.
Przyglądałem się temu jako handlarz.
Też myślałem, że jesteś niewinny.
Jestem zdruzgotany dzięki tobie.
Pewnej nocy nagle przepełniłem się jak księżyc w pełni.
Moje intencje nie były złe.
Część mnie była czarna jak smoła.
Nadal nie potrafi dostrzec prawdy w różowej odsłonie.
To jeszcze nie koniec, nie rozumiałem, czego chciałeś.
Twoja sytuacja, co byś powiedział?
Nie wiesz, prawda? Czy Twoje serce nie jest niepewne?
Łatwo powiedzieć, ale trudno pokochać.
Powiedziałeś ostatnie słowo, przynajmniej się za nim podtrzymaj.
Nigdy nie odszedłeś od tej miłości, oddal ode mnie moją miłość.
To jeszcze nie koniec, nie rozumiałem, czego chciałeś.
Twoja sytuacja, co byś powiedział?
Nie wiesz, prawda? Czy Twoje serce nie jest niepewne?
Łatwo powiedzieć, ale trudno pokochać.
Powiedziałeś ostatnie słowo, przynajmniej się za nim podtrzymaj.
Nigdy nie odszedłeś od tej miłości, oddal ode mnie moją miłość.
Nie wiesz, prawda? Czy Twoje serce nie jest niepewne?
Łatwo powiedzieć, ale trudno pokochać.
Powiedziałeś ostatnie słowo, przynajmniej się za nim podtrzymaj.