Inne utwory od Christophe Maé
Opis
Mistrz: Adil de Saint-Denis
Gitara: Amine Viana
Producent: Christophe May
Wokalista: Christophe May
Realizacja dźwięku: David Sudan
Miks: David Sudan
Perkusja, instrumenty perkusyjne, programowanie: Felipe Saldivia
Producent: Felipe Saldivia
Perkusja, instrumenty klawiszowe, instrumenty perkusyjne, fortepian, programowanie: Johan Dalgaard
Producent: Johan Dalgaard
Bas: Laurent Vernery
Wokal: Piro Barrios
Trąbka: Renaud Janzan
Puzon: Thomas HENNING
Kompozytor, scenarzysta: Christophe May
Kompozytor: Felipe Saldivia.
Autor tekstu: Paul Ecole
Kompozytor, scenarzysta: Piro Barrios
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Eux, ils m'ont fait des rides, mais je leur en veux pas
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Et ça fait comme un vide, et ça fait comme un froid
J'aimerais revoir les soleils, j'ai assez pris la pluie, moi
Avant qu'je me réveille et qu'il fasse à jamais nuit
J'aimerais revoir les arènes et revivre les ferias
Et retrouver la dégaine des soirs de bodega
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Eux, ils m'ont fait des rides, mais je leur en veux pas
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Et ça fait comme un vide, et ça fait comme un froid
J'ai encore envie de vivre, elle est trop belle, crois-moi
Comme ces filles qui s'enivrent d'amour et de sangria
Je veux revivre les nuits de nos virées en Vespa
Et tous ces instants jolis que la vie ne nous laisse pas
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Eux, ils m'ont fait des rides, mais je leur en veux pas
J'ai 50 ans déjà, tu sais, je m'y fais pas
Et ça fait comme un vide, et ça fait comme un froid
Hermano, cincuenta no es na'
Sé lo que te digo, eso no cambia na'
Sigue disfrutando lo que la vida te da
Eso no es tanto, hermano, eso no es na'
Un peu au bout, un peu au bord, de l'époque de jeunesse
Quand on m'appelle señor, je ne dis rien, mais ça blesse
Tout a changé depuis, ou bien alors c'est moi
J'ai sûrement moins d'amis, mais je sais qui est là
Prepárate ahí cincuenta, que yo voy pa' allá
Ahora que yo aprovecho más, ahora que yo sé más
Ahora que la vida me ha dejado sus huellas
Pero mi alma no se arrugará
J'ai 50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
50 ans déjà
Tłumaczenie na język polski
Mam już 50 lat, wiesz, nie mogę się do tego przyzwyczaić
Dały mi zmarszczki, ale nie winię ich
Mam już 50 lat, wiesz, nie mogę się do tego przyzwyczaić
I to jest jak pustka, i to jest jak chłód
Chciałbym znów zobaczyć słońce, mam już dość deszczu
Zanim się obudzę i będzie już na zawsze ciemno
Chciałbym jeszcze raz zobaczyć areny i przeżyć ferie
I znajdź wygląd wieczorów Bodega
Mam już 50 lat, wiesz, nie mogę się do tego przyzwyczaić
Dały mi zmarszczki, ale nie winię ich
Mam już 50 lat, wiesz, nie mogę się do tego przyzwyczaić
I to jest jak pustka, i to jest jak chłód
Nadal chcę żyć, ona jest taka piękna, uwierz mi
Jak te dziewczyny, które upijają się miłością i sangrią
Chcę jeszcze raz przeżyć noce spędzone na Vespie
I te wszystkie piękne chwile, których życie nas nie opuszcza
Mam już 50 lat, wiesz, nie mogę się do tego przyzwyczaić
Dały mi zmarszczki, ale nie winię ich
Mam już 50 lat, wiesz, nie mogę się do tego przyzwyczaić
I to jest jak pustka, i to jest jak chłód
Hermano, piąte nie, nie na
Sé lo que te digo, eso no cambia na'
Sigue ciesz się tym, gdzie jest Twoje życie
Eso no es tanto, hermano, eso no es na'
Trochę na końcu, trochę na krawędzi czasów młodości
Kiedy mówią do mnie señor, nic nie mówię, ale to boli
Od tego czasu wszystko się zmieniło, a może tylko ja
Prawdopodobnie mam mniej przyjaciół, ale wiem, kto tam jest
Przygotuj ahí pięć, abyś zobaczył pa' allá
Ahora que yo aprovecho más, ahora que yo se más
Ahora, to życie już mnie ma w oczach
Pero mi alma no se arrugará
Mam już 50 lat
Już 50 lat
Już 50 lat
Już 50 lat
Już 50 lat
Już 50 lat
Już 50 lat
Już 50 lat