Inne utwory od İzam
Opis
Pachnie spalenizną starych uczuć – tych, które wydawały się wygaszone, ale dym nadal unosi się gdzieś pod skórą. Kiedyś wydawało się, że jedno słowo może spalić wszystko doszczętnie, a teraz nawet płomień nie ma mocy – serce jest jakby wyposażone w gaśnicę. A jednak w środku porusza się to„a co jeśli” – niemal odruchowe pragnienie, by wkroczyć w burzę, byle tylko znów coś poczuć.
Każda zwrotka jest jak wyznanie między łykami powietrza, gdzie prawda i autoironia spierają się, która z nich brzmi bardziej przekonująco. To albo żałosne, albo śmieszne: chowając się przed bólem, i tak łapiesz się na tym, że szukasz jego śladu. Bo bez niego cisza jest zbyt głośna.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Gidemem yangını körükle. Yakamam kalbimi bir sözünle.
Ama istersen beni de sürükle. Dökemem ben yaşımı içime. Batı çıka kaçtı şansım.
Yine sende kaldım. Aklım havada bak düştü gardım.
Sayfa sayfa yazdım seni anla.
Duyarsan bu şarkıyı beni hatırla.
Her adımda, her satırda beni unutma.
Ucuz bir elvedayla gidemem yangını körükle.
Yakamam kalbimi bir sözünle. Ama istersen beni de sürükle. Dökemem ben yaşımı içime.
Gidemem yangını körükle. Yakamam kalbimi bir sözünle.
Ama istersen beni de sürükle. Dökemem ben yaşımı içime.
Bu bulutların içinde kayboldum.
Yaşama sevincimi kaybedince kahrolur musun benimle? Ne kadar mutlu gözükürmüş insan.
Bir o kadar da mutlu olmadıklarını gördüklerimde. Sağım solum belli değil. Bir gün Ege'deyim, bir gün kamaramdayım.
Başka dünyalardayım. Hayat geldi karmaşık. Çok içip saçmaladım.
Uyandım bir baktım ki ne he, kaldırım taşındayım. Ne kadar geçmişse yıllar geri gelmez.
Sen istediğini görmek istedin diye mi oradasın? Ne hayaller kurardık eskiden.
Eski ben olmak istediğim için bugün mikrofondayım. Sanki zordayım.
Adil olmalıyım. Yangının içinde bir sen değil, körüklenen biz olmalı. Ayağımız prangalı.
Unuttum yarınları. Bu aşk bir gün küllerinden doğmalı.
Gidemem yangını körükle. Yakamam kalbimi bir sözünle.
Ama istersen beni de sürükle. Dökemem ben yaşımı içime.
Gidemem yangını körükle. Yakamam kalbimi bir sözünle.
Ama istersen beni de sürükle. Dökemem ben yaşımı içime.
Tłumaczenie na język polski
Nie mogę iść, podsycać ogień. Nie mogę spalić mojego serca twoim słowem.
Ale zaciągnij mnie, jeśli chcesz. Nie mogę wylać łez. Straciłem szansę na Zachodzie.
Znowu zostałem z tobą. Moje myśli są w powietrzu, spójrz, moja garda opadła.
Pisałem strona po stronie, rozumiem cię.
Jeśli usłyszysz tę piosenkę, pamiętaj o mnie.
Nie zapominaj o mnie na każdym kroku, w każdej linijce.
Nie mogę odejść z tanim pożegnaniem, podsycać ogień.
Nie mogę spalić mojego serca twoim słowem. Ale zaciągnij mnie, jeśli chcesz. Nie mogę wylać łez.
Nie mogę iść, podsycać ogień. Nie mogę spalić mojego serca twoim słowem.
Ale zaciągnij mnie, jeśli chcesz. Nie mogę wylać łez.
Zgubiłem się w tych chmurach.
Czy będziesz smutny razem ze mną, gdy stracę radość życia? Jak wyglądał szczęśliwy.
Kiedy widzę, że nie są zbyt szczęśliwi. Nie wiem, czy jestem lewy, czy prawy. Jednego dnia jestem na Morzu Egejskim, innego dnia w mojej kabinie.
Jestem w innych światach. Życie jest skomplikowane. Za dużo wypiłem i gadałem bzdury.
Obudziłem się i zdałem sobie sprawę, co do cholery, jestem na kostce brukowej. Nieważne, ile lat minęło, oni nigdy nie wrócą.
Czy jesteś tam, bo chcesz zobaczyć, co chcesz? Jakie marzenia mieliśmy kiedyś.
Jestem dzisiaj przy mikrofonie, bo chcę być dawnym sobą. To tak, jakbym miał kłopoty.
Muszę być uczciwy. To my powinniśmy podsycać ogień, a nie ty. Nasze stopy są skute.
Zapomniałem o jutrzejszym dniu. Ta miłość musi pewnego dnia powstać z popiołów.
Nie mogę iść, podsycać ogień. Nie mogę spalić mojego serca twoim słowem.
Ale zaciągnij mnie, jeśli chcesz. Nie mogę wylać łez.
Nie mogę iść, podsycać ogień. Nie mogę spalić mojego serca twoim słowem.
Ale zaciągnij mnie, jeśli chcesz. Nie mogę wylać łez.