Inne utwory od Emre Fel
Opis
Wiosna przychodzi nie zgodnie z kalendarzem, ale zgodnie z wewnętrznym odczuciem. Kiedy nagle czuć zapach przeszłości – tej, w której wszystko było nieco bardziej naiwne, dźwięczne, cieplejsze. Wokół wydaje się być ten sam zgiełk, te same domy, ale jakby ktoś otworzył okno na dawne czasy, kiedy jeszcze wierzyło się, że można zostać. I od razu pojawia się lekkie zakłopotanie: chce się albo uśmiechnąć, albo uciec z powrotem tam, gdzie serce nie znało jeszcze ostrożności.
Jest w tym dziwny urok – nostalgia bez powodu. Jak rozmowa z cieniem, który nagle odpowiedział. W słowach jest trochę goryczy, ale nie gryzie – po prostu przypomina, że wszystko, co żyje, potrafi jednocześnie cierpieć i kwitnąć.
Słowa/muzyka: Emre Fel
Nagranie/montaż: Emre Fel
Miksowanie/mastering: Emre Fel
Produkcja: Jose
Menedżer: Ozan Bektas
Grafik: Azra Lale, Yusuf Dogruer
PR: Parlakgöz
Reżyser: Samet Eruzon i Yumit Sahin
Producent wykonawczy: Zeynep Sude Altan
Operator kamery: Emre Kalam
Koordynator produkcji: Sezer Huseynoglu
Montażysta: Berke Kuchuk
Zespół produkcyjny: Bora Güneysu
Asystent operatora: Batuhan Çalık
2 miejsce: Dilara Cakiroglu
3 miejsce: Fatih Duman
Kolorysta: Dilara Yilmazer
Dyrektor artystyczny: Vladislav Zuev
Asystent artysty: Cemal Güngör
Kierownik oświetlenia: Suleyman Ozturk
Najlepszy chłopak: Onur Erdogan
Ishik Asystenci oświetlenia: Selchin Chelebi, Omur Köse
Reżyser: Metin Albay
Asystenci scenografów: Cem Albay, Caner Dipcil
Emre Fel Stylizacja: Irem Inanç
Asystenci stylistów: Şeyda Aktay, Elif Hoşgör
Projekt: Eda Pishiren, Beiza Demirtas
Krawiec: Reyhan Gül
Emre Fel Makijaż: Neshe Kaya
Asystentka makijażysty: Sevgi Demir
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Pervazımda güller açmış
Bu dar vakit ortasında
Bir hal tavır evi sarmış bahar mıdır anlamam
Her sokakta adım oyulmuş
Karalanmış ve unutulmuş
Yabancıyım bu şehirde kalır mıyım anlamam
Bizden geçti bu sevdalar
Ama
Bir gün gelir özlerim
Başucumdaki gün doğuyor yine
Belki o yılları özledim
Öyle vedanın önünde eğilme
Karşında bi' gör beni
O zaman değişir acı sözlerin
Bilirim sivridir ama öldürmez
Dildedir ahı, gönülde bela bilmez
Yer taşınca sırdaşım var
Kalabalıkta yalnızım bak
Bu vahamet zindanında yaşar mıyım anlamam
Bizden geçti bu sevdalar
Ama
Bir gün gelir özlerim
Başucumdaki gün doğuyor yine
Belki o yılları özledim
Öyle vedanın önünde eğilme
Karşında bi' gör beni
O zaman değişir acı sözlerin
Bilirim sivridir ama öldürmez
Dildedir ahı, gönülde bela bilmez
Tłumaczenie na język polski
Na moim parapecie zakwitły róże
W środku tego trudnego czasu
Taka postawa otoczyła dom, nie wiem czy już wiosna czy nie.
Na każdej ulicy wyrzeźbione są stopnie
Nabazgrane i zapomniane
Jestem obcokrajowcem, nie wiem czy będę mógł zostać w tym mieście
Te miłości nas ominęły
Ale
Przyjdzie taki dzień, że będę za tobą tęsknić
Słońce nad moim łóżkiem znów wschodzi
Może przegapiłem te lata
Nie kłaniaj się tak przed pożegnaniem
Zobacz mnie przed sobą
Wtedy twoje gorzkie słowa się zmienią
Wiem, że jest ostry, ale nie zabija
Smutek jest na języku, serce nie zna kłopotów
Mam powiernika, gdy ziemia się zapada
Słuchaj, jestem sam w tłumie
Nie wiem, czy dam radę żyć w tym więzieniu grawitacji
Te miłości nas ominęły
Ale
Przyjdzie taki dzień, że będę za tobą tęsknić
Słońce nad moim łóżkiem znów wschodzi
Może przegapiłem te lata
Nie kłaniaj się tak przed pożegnaniem
Zobacz mnie przed sobą
Wtedy twoje gorzkie słowa się zmienią
Wiem, że jest ostry, ale nie zabija
Smutek jest na języku, serce nie zna kłopotów