Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu Naïf de Coeur

Naïf de Coeur

4:47downtempo, francuski niezależny pop, francuski dom Album Naïf de Coeur 2025-10-08

Inne utwory od Sébastien Tellier

  1. Parfum Diamant - A COLORS SHOW
  2. Amnesia
  3. Thrill of the Night
Wszystkie utwory

Opis

Reżyser: Melchior Leroux

Producent: ZAWISZY

Producent wykonawczy: Saad Jalal

Producent liniowy: Alliocha Madef

Koordynator produkcji: Zoë Arich

I wiek naszej ery: Driss Lambroso

Operator: Theo Gelli

Pierwszy asystent operatora: Lucas Kringoli

Mistrz: Gwendal Carvenec

Elektryk: Adrien Demare, Thomas Corset

Kluczowy uchwyt: Julien Lemer

Uchwyt: Alexis Lemonnier, Mathias Liaboeuf

Scenograf: Yoris Navarro.

Asystenci scenografa: Pierre Monfort, Jules Bourbousson, Luna Ocompte.

Stylistka: Yasmin Eslami

Asystentka stylistki: Eloise Boyon

MUA: Tiina Royvainen

Stylista fryzur: Alex Lagardere

W rolach głównych: MUA: Deborah Iglesias

Modelka: Doria

Menedżer lokacji: Romain Biache

PA: Axel Martial

PA: Germain Cezena

Postprodukcja: Paume

Montaż: Eugène Signoret

Efekty wizualne: Melchior Leroux.

Ocena: Nicolas Gautier

Wytwórnia: Parce que la musique / Horizons

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

Le jour se lève sur une nuit idéale.

Tout est si beau, les gens s'aiment et s'emballent.

Tendre et rêveur, naïf de cœur.

Dans les mystères de mon cœur de cristal, la lumière brille encore plus que l'aura.

Tendre et rêveur, naïf de cœur.

Le jour se lève, mais le soleil est rare.

Dans la tempête viennent se briser mes larmes.

Choc et douleur, naïf de cœur.

Longue distance de sadness, pleurs sur la côte.

Je me réveille seul, je suis tout seul, c'est ma faute.

Je suis tendre et rêveur, tendre et rêveur, naïf de cœur, naïf de cœur.

C'est la tempête et j'ai peur.

Je pleure.

Le jour se lève sur une nuit idéale.

Tout est si beau, les gens s'aiment, c'est génial.

Mais moi, j'ai mal.

Mais moi, j'ai mal.

Le jour se lève, mais le soleil est rare.

Dans une tempête viennent se briser mes larmes.

Choc et douleur, naïf de cœur.

Longue distance de sadness, pleurs sur la côte.

Je me réveille seul, je suis tout seul, c'est ma faute.

Je suis trop tendre et rêveur, tendre et rêveur, naïf de cœur, naïf de cœur.

C'est la tempête dans mon cœur.

Je pleure.

Tłumaczenie na język polski

Dzień wstaje w idealną noc.

Wszystko jest takie piękne, ludzie się kochają i są podekscytowani.

Czuły i marzycielski, naiwny w sercu.

W tajemnicach mojego kryształowego serca światło świeci jeszcze jaśniej niż aura.

Czuły i marzycielski, naiwny w sercu.

Dzień wschodzi, ale słońce pojawia się rzadko.

Podczas burzy moje łzy pękają.

Szok i ból, naiwność w sercu.

Daleka odległość smutku, płacz na wybrzeżu.

Budzę się sam, jestem całkiem sam, to moja wina.

Jestem czuły i marzycielski, czuły i marzycielski, naiwny w sercu, naiwny w sercu.

Jest burza i boję się.

płaczę.

Dzień wstaje w idealną noc.

Wszystko jest takie piękne, ludzie się kochają, jest wspaniale.

Ale odczuwam ból.

Ale odczuwam ból.

Dzień wschodzi, ale słońce pojawia się rzadko.

Podczas burzy moje łzy pękają.

Szok i ból, naiwność w sercu.

Daleka odległość smutku, płacz na wybrzeżu.

Budzę się sam, jestem całkiem sam, to moja wina.

Jestem zbyt czuły i marzycielski, czuły i marzycielski, naiwny w sercu, naiwny w sercu.

To burza w moim sercu.

płaczę.

Obejrzyj teledysk Sébastien Tellier - Naïf de Coeur

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam