Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu Viens on essaie

Inne utwory od Vitaa

  1. Game Over
Wszystkie utwory

Opis

Flirt to jak szachy bez zasad: nikt nie wie, kto wygra, ale wszyscy świetnie się bawią. Słowa lecą jak strzały, trochę szyderczo, trochę czule, a pod tą grą kryje się lekki chaos, gdzie spór zamienia się w zaproszenie, a irytacja brzmi prawie jak wyznanie. Wszystko wbrew logice, ale za to z iskrami – tymi samymi, od których płoną zasłony, ale potem długo świecą.

Teledysk został napisany przez Juliena Doré,

reżyserem jest Bryce VDH.

Produkcja: Disturb Studio

Producent: Emeline Fuyah

Lokalny producent wykonawczy: Hervé Jean

Operator kamery: Bertrand Marin

Asystent operatora kamery: Valentin Peña

Główny elektryk: Sophie Bernard

Elektryk: Enzo Pianetti

Dron: Bastien Sablet

Stażysta-elektryk: Arno Collette

Makijaż Vitaa: Soraya Mezzian

Fryzury Vitaa: Karina Chatel

Julien Doré Makijaż i fryzury: Virginie Roblin

Scenograf: Leticia

Stylizacja: Salome Kumez.

Reżyser i wykonawca: Jean, Jérôme, Julien

Montażysta: Bryce VDH

Korekcja kolorów: Alexis Muller

Podziękowania dla Henrietty, Alena i Fabiana, Julie, Oliviera, Ciné Ressources i Energyson.

Wytwórnia: Igraj Dwa

Kierownik projektu: Marin Deloffr

Kierownictwo Vitaa: Said Bousif

Julien Doré Kierownictwo: Palmier Rose

Vitaa Set Fotograf: Azzedine Brahim

Julien Doré. Fotograf: Goledzinowski.

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

J'fais mon numéro.

D'habitude, j'me prends pas la tête.

Là, c'est foutu d'avance. On arrête, on commence. Je sais plus ce que je fais.

Mmmh.

Ça va finir par me plaire. Toi et moi, on se fait la guerre.

Je vais finir par le faire. Mêlée de tes affaires. Oublie le tête-à-tête.

Si je t'embête, ça sera chouette ou pas.

Viens, on essaie, on essaie, ouais. À quoi bon se cacher?

Tout se sait, tout se sait, ouais. Quand on se dit tout, y a plus d'effet, plus d'effet, non.

Je dirais à demi-mot.

Des mots et des mots.

Toi, tu veux m'abîmer la tête. Tu veux jouer, on commence.

Mais les dés, je les lance. Je crois qu'tu m'plais.

Mmmh. Ça va finir par me plaire. Toi et moi, on se fait la guerre.

Je vais finir par le faire. Mêlée de tes affaires. Oublie le tête-à-tête.

Si je t'embête, ça sera chouette ou pas.

Viens, on essaie, on essaie, ouais. À quoi bon se cacher?

Tout se sait, tout se sait, ouais. Quand on se dit tout, y a plus d'effet, plus d'effet, non.

Je dirais à demi-mot. Mmmh.

Viens, on essaie, on essaie, ouais. À quoi bon se cacher?

Tout se sait, tout se sait, ouais. Quand on se dit tout, y a plus d'effet, plus d'effet, non.

Je dirais à demi-mot.

Mmmh.

Viens, on essaie, on essaie, ouais. À quoi bon se cacher?

Tout se sait, tout se sait, ouais. Quand on se dit tout, y a plus d'effet, plus d'effet, non.

Je dirais à demi-mot.

Mmmh.

Tłumaczenie na język polski

Robię swój numer.

Zwykle nie przeszkadzam.

Tam jest z góry zniszczone. Zatrzymujemy się, zaczynamy. Już nie wiem co robię.

Mmm.

W końcu mi się to spodoba. Ty i ja jesteśmy w stanie wojny.

W końcu to zrobię. Zajmij się swoimi sprawami. Zapomnij o grze jeden na jednego.

Jeśli będę ci przeszkadzać, będzie to miłe, czy nie.

Chodź, spróbujmy, spróbujmy, tak. Jaki jest sens ukrywania się?

Wszystko jest znane, wszystko jest znane, tak. Kiedy mówimy sobie wszystko, nie ma już efektu, nie ma już efektu, nie.

Powiedziałbym, że połowicznie.

Słowa i słowa.

Chcesz uszkodzić mi głowę. Chcesz zagrać, zaczynajmy.

Ale rzucam kostką. Myślę, że cię lubię.

Mmm. W końcu mi się to spodoba. Ty i ja jesteśmy w stanie wojny.

W końcu to zrobię. Zajmij się swoimi sprawami. Zapomnij o grze jeden na jednego.

Jeśli będę ci przeszkadzać, będzie to miłe, czy nie.

Chodź, spróbujmy, spróbujmy, tak. Jaki jest sens ukrywania się?

Wszystko jest znane, wszystko jest znane, tak. Kiedy mówimy sobie wszystko, nie ma już efektu, nie ma już efektu, nie.

Powiedziałbym, że połowicznie. Mmm.

Chodź, spróbujmy, spróbujmy, tak. Jaki jest sens ukrywania się?

Wszystko jest znane, wszystko jest znane, tak. Kiedy mówimy sobie wszystko, nie ma już efektu, nie ma już efektu, nie.

Powiedziałbym, że połowicznie.

Mmm.

Chodź, spróbujmy, spróbujmy, tak. Jaki jest sens ukrywania się?

Wszystko jest znane, wszystko jest znane, tak. Kiedy mówimy sobie wszystko, nie ma już efektu, nie ma już efektu, nie.

Powiedziałbym, że połowicznie.

Mmm.

Obejrzyj teledysk Vitaa, Julien Doré - Viens on essaie

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam