Inne utwory od Princesse
Opis
Słowa brzmią jak stary magnetofon w sypialni, gdzie ktoś udaje, że to wszystko tylko zabawa – piosenki, makijaż, ruchy do cudzych hitów. Ale między wierszami nie widać zabawy, tylko próbę uchwycenia czegoś prawdziwego: lekko pękniętego głosu, rozmazanego makijażu, gestów bez inscenizacji.
W tej muzyce czuć zapach młodości, kiedy nawet błędy wydają się piękne, a przyszłość łatwo wyobrazić sobie w liczbie mnogiej. Jest o tych chwilach, kiedy nie chce się być idealnym bohaterem, a po prostu tą samą piosenką, do której tańczą i śpiewają, wierząc, że przynajmniej coś w tym świecie można jeszcze zmienić.
Reżyser: Jeremy Levy
Producent: SSSUPERSTAR
Aktor: Paul Kircher
Aktorka: Sidwell Weber
Producent: Fiona Attiogbe
Asystent reżysera: Azayade Abauzit
Operator i kolorysta: Hector Cable
Montażysta: Jeremy Levy
Projektant kabli: Jason Busciu
Asystent operatora kamery: Matis Hellier
Wizażysta: Mateo Oreil
Scenograf: Marin Lacroix
Stylista: Gito Gerard
Oprawa dźwiękowa: MILCIS
Reżyserzy: Victor Paone i Hamed Yattara.
Kierownik projektu wytwórni: Anush Aprikyan
Scenarzysta: Princess
Kompozytor: DOME, Woody, Louis Rudz, Tianmi, Pablo Roldan Cruz, Keylon
Aranżer: Remi Calfon Riu
Miks: DOME
Mastering: Jack Palmer
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Hey, regarde-moi, non ne t'arrête pas.
Les autres vont t'oublier.
J't'ai tout donné dès la première fois, car dès la première fois ça m'a semblé si vrai.
J'essaie d'éviter tous les pièges.
Si certains se cachent quelque part, fais comme si tu pouvais m'aider.
J'suis loin d'être un ange et j'veux être connu comme cette chanson sur laquelle tu dansais, sur laquelle tu chantais pour moi.
Son fard à paupières coulant transpire le vrai.
J'sais pas comment j'vais faire pour m'en sortir, mais j'sais que j'vais l'faire.
À demi-mot, j'lui fais comprendre que c'est elle.
Les deux mains sur son bas sans mon futur s'conjugue au pluriel.
Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah.
Ah-ah, ah-ah, ah.
Tu fais semblant d'pas comprendre qu'on pourrait changer les choses.
Pince-moi si j'me réveille pas, ça s'ra déjà moins d'hématomes.
J'écris des chansons pour lui dire qu'elles comptent plus que les autres.
Et j'sais c'qui s'passera si on s'retrouve tous les deux. On ira traîner ensemble puis coucher ensemble.
Je sais qu'elle connaît la chanson.
Allongée devant les enceintes, elle passe en disque deux sons-sons.
Elle fait des playbacks comme si c'était la chanteuse habillée comme dans les années guerra.
J'essaie d'l'aimer sans lui faire de la peine et sais qu'j'suis loin d'être un ange.
Et j'veux être connu comme cette chanson sur laquelle tu dansais, sur laquelle tu chantais pour moi.
Son fard à paupières coulant transpire le vrai.
J'sais pas comment j'vais faire pour m'en sortir, mais j'sais que j'vais l'faire.
À demi-mot, j'lui fais comprendre que c'est elle.
Les deux mains sur son bas sans mon futur s'conjugue au pluriel.
Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah.
Ah-ah, ah-ah, ah.
Tłumaczenie na język polski
Hej, spójrz na mnie, nie, nie przestawaj.
Inni o Tobie zapomną.
Dałem Ci wszystko za pierwszym razem, bo od pierwszego razu wydawało mi się to takie prawdziwe.
Staram się unikać wszelkich pułapek.
Jeśli ktoś się gdzieś ukrywa, udawaj, że możesz mi pomóc.
Daleko mi do anioła i chcę być znana jako piosenka, do której tańczyłeś i którą mi śpiewałeś.
Jej płynący cień do powiek emanuje autentycznością.
Nie wiem, jak sobie z tym poradzę, ale wiem, że to zrobię.
Bez przekonania daję jej do zrozumienia, że to ona.
Obie ręce na jej tyłku bez mojej przyszłości są odmieniane w liczbie mnogiej.
Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah.
Ach, ach, ach, ach.
Udajesz, że nie rozumiesz, że możemy coś zmienić.
Uszczypnij mnie, jeśli się nie obudzę, będzie mniej siniaków.
Piszę piosenki, żeby mu powiedzieć, że są ważniejsze od innych.
I wiem, co się stanie, jeśli oboje ponownie się spotkamy. Posiedzimy razem, a potem będziemy razem spać.
Wiem, że zna tę piosenkę.
Leżąc przed głośnikami, odtwarza z płyty dwa dźwięki-dźwięki.
Robi playbacki, jakby była śpiewaczką ubraną jak z lat wojny.
Próbuję go kochać, nie raniąc go i wiem, że daleko mi do bycia aniołem.
I chcę być znana jako piosenka, do której tańczyłeś i którą dla mnie śpiewałeś.
Jej płynący cień do powiek emanuje autentycznością.
Nie wiem, jak sobie z tym poradzę, ale wiem, że to zrobię.
Bez przekonania daję jej do zrozumienia, że to ona.
Obie ręce na jej tyłku bez mojej przyszłości są odmieniane w liczbie mnogiej.
Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah.
Ach, ach, ach, ach.