Inne utwory od Shinova
Opis
Są piosenki, które brzmią jak pocztówka znaleziona przypadkowo między stronami starego notesu. Na papierze widnieje wyblakły atrament, ale wystarczy przeczytać, a nagle ożywa zapach kawy, głos mamy, płomień świecy przed zachodem słońca. Wszystko jest tak kruche, niemal nieważkie, ale właśnie w tym tkwi siła – w umiejętności zachowania drobnych szczegółów, jakby były one w stanie oszukać czas.
W melodii wyczuwa się delikatną upartość: nie odpychać nieuchronności, ale przytulić ją do piersi i powiedzieć – no cóż, wszystko przemija i to też jest w porządku. Ironią losu jest to, że wieczność nie składa się z wielkich zwycięstw, ale z szeptów do ucha, z księżycowego światła w kwietniu i z kieliszka szampana o północy. Tak właśnie jest – jedna chwila, a wydaje się całym życiem.
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
No mires lejos, solo mantente aquí.
Haz el intento de recordarme así.
Mantén la imagen en la retina y entrégamela intacta si sospechas que empiezo a olvidar las partes de la vida en las que vi felicidad.
Guarda el segundo después de la estrella fugaz.
Guarda el olor a café junto al timbre de voz de mamá.
Tal vez así sigamos siendo eternos.
Será un suspiro, será solo el vaivén, el baile de una vela al viento antes de anochecer.
Si hay un inicio, habrá una última vez.
Por mucho que nos duela, así debía ser.
Mira tu espejo, no pierdas ni un matiz.
Haz de él un lienzo e intenta definir la forma exacta de tu silueta y llénala de aquello que merece una oportunidad para llevarlo dentro en los días que vendrán.
Guarda la luna de abril y tu deseo en San Juan junto a la última uva y el abrazo bañado en champán.
¿Quién no ha pensado en detener el tiempo?
Será un suspiro, será solo el vaivén del baile de una vela al viento antes de anochecer.
Si hay un inicio, habrá una última vez.
Por mucho que nos duela, así debía ser.
Así debía ser.
Será un suspiro, será solo el vaivén del baile de una vela al viento antes de anochecer.
Si hay un inicio, habrá una última vez.
Si mereció la pena, así debía ser.
Tłumaczenie na język polski
Nie odwracaj wzroku, po prostu zostań tutaj.
Spróbuj mnie takim zapamiętać.
Zachowaj obraz na swojej siatkówce i oddaj mi go w nienaruszonym stanie, jeśli podejrzewasz, że zaczynam zapominać te strony życia, w których widziałem szczęście.
Uratuj drugą po spadającej gwieździe.
Trzymaj zapach kawy obok barwy głosu mamy.
Może w ten sposób nadal będziemy wieczni.
To będzie westchnienie, będzie tylko przychodzenie i odchodzenie, taniec świecy na wietrze przed zapadnięciem zmroku.
Jeśli jest początek, będzie ostatni raz.
Choć nas to boli, tak właśnie powinno być.
Spójrz w lustro, nie przegap żadnego niuansu.
Zrób z tego płótno i spróbuj określić dokładny kształt swojej sylwetki i wypełnij go tym, co zasługuje na szansę, aby zabrać to do siebie w nadchodzących dniach.
Zachowaj kwietniowy księżyc i swoje życzenia w San Juan wraz z ostatnim winogronem i uściskiem skąpanym w szampanie.
Kto nie pomyślał o zatrzymaniu czasu?
To będzie westchnienie, to będzie po prostu kołysanie tańca świecy na wietrze przed zapadnięciem zmroku.
Jeśli jest początek, będzie ostatni raz.
Choć nas to boli, tak właśnie powinno być.
Tak właśnie powinno być.
To będzie westchnienie, to będzie po prostu kołysanie tańca świecy na wietrze przed zapadnięciem zmroku.
Jeśli jest początek, będzie ostatni raz.
Jeśli było warto, tak właśnie powinno być.