Inne utwory od Ximena Sariñana
Opis
Producent, producent studyjny, inżynier miksowania: Patricio Dávila
Inżynier masteringu: Jacobo Naya
Koordynator A i R: Arantza M. Huarte
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ya no cabe el silencio.
No soy sombra y no tengo miedo.
Y lo que llevo por dentro -solo quiere seguir creciendo.
-Grita y siente el temblor que juntas fuimos construyendo.
Mira a tu alrededor, nos volvimos movimiento.
Suena el eco en mi voz de todas las que hoy sostengo y siempre encuentro calles que alguien recorrió para que yo pudiera hacerlo. Es el momento.
El refugio que te cuida, que nadie te reprima.
Lo que vivimos no se nos olvida.
La memoria colectiva, el punto de partida para -seguir queriéndonos con vida.
-Grita y siente el temblor que juntas fuimos construyendo.
Mira a tu alrededor, nos volvimos movimiento.
Suena el eco en mi voz de todas las que hoy sostengo y siempre encuentro calles que alguien recorrió para que yo pudiera hacerlo. Es el momento. Oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, es el momento, yo te creo.
Oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, es el momento. Es el momento.
Tłumaczenie na język polski
Cisza już nie pasuje.
Nie jestem cieniem i nie boję się.
A to co mam w środku - po prostu chce dalej rosnąć.
-Krzycz i poczuj drżenie, które razem budowaliśmy.
Rozejrzyj się wokół siebie, staliśmy się ruchem.
W moim głosie słychać echo wszystkiego, co dziś trzymam i zawsze znajduję ulice, którymi ktoś chodził, żebym mógł to zrobić. Już czas.
Schronisko, które się Tobą opiekuje, niech nikt Cię nie represjonuje.
Nie zapominamy o tym, czego doświadczyliśmy.
Pamięć zbiorowa, punkt wyjścia do dalszej, żywej miłości.
-Krzycz i poczuj drżenie, które razem budowaliśmy.
Rozejrzyj się wokół siebie, staliśmy się ruchem.
W moim głosie słychać echo wszystkiego, co dziś trzymam i zawsze znajduję ulice, którymi ktoś chodził, żebym mógł to zrobić. Już czas. Och, och, och, och.
Och, och, już czas, wierzę ci.
Och, och, och, och.
Och, och, już czas. Już czas.