Inne utwory od Giuliano Sangiorgi
Opis
Producent: Fabrizio Barbacci
Producent: Luciano Ligabue
Producent wykonawczy: Valerio Soave per Mescal
Kompozytor, autor tekstów: Luciano Ligabue
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Nato da un sospiro o da un temporale, l'ostetrica ti batte, non ti chiede come vai.
Benvenuto qui fra luci e confusione, nessuno che ti ha chiesto se volevi, se volevi uscir di là, là.
T'han detto cos'è bene e t'han spiegato il male, se sappia regolare prima o poi c'è l'aldilà. Guardare e non toccare, guardare ed ingoiare.
E sei un po' nervoso, un motivo ci sarà.
Vivo o morto ex, vivo o morto ex, vivo o morto, vivo o morto, vivo o morto ex. Fa' la croce qui e firmati così.
Vivo o morto, vivo o morto, vivo o morto ex. Ah!
E te lo porti dentro quel vecchio professore che ti ha rubato tempo con la sua mediocrità.
E puntano il tuo tempo e alcuni sì signore, persino un giuramento, un anno di tua proprietà.
Vivo o morto ex, vivo o morto ex, vivo o morto, vivo o morto, vivo o morto ex.
Siamo sempre qui, come cosa chi. Vivo o morto, vivo o morto, vivo o morto ex.
Ah, alla faccia di chi ti ha visto. X,
X. Ah, alla faccia di chi ti pensa.
X.
Ah, alla faccia di chi ti vuole.
T'han detto che c'è posto per chi sa stare a posto.
Il posto delle accese, la casetta in Canada. Il sabato la spesa e il giorno dopo in chiesa.
Sei un po' nervoso ed un motivo ci sarà.
Vivo o morto ex, vivo o morto ex, vivo o morto, vivo o morto, vivo o morto ex. E fa la croce qui e firmati così.
Vivo o morto, vivo o morto, vivo o morto ex.
Ah, alla faccia di chi ti ha visto.
X,
X. Ah, alla faccia di chi ti vuole.
X.
Ah, alla faccia di chi ti pensa.
Na na na na na na na na nero, na na na na na na na na nero, na na na na na na na na nero, vivo o morto ex.
Na na na na na na na na nero, na na na na na na na na nero, na na na na na na na na nero, vivo o morto ex. Yes!
Tłumaczenie na język polski
Urodzona z westchnienia czy burzy, położna cię bije, nie pyta, jak się masz.
Witamy tutaj wśród świateł i zamieszania, nikogo, kto pytał, czy chcesz, czy chcesz wyjść tam, tam.
Powiedzieli ci, co jest dobre i wyjaśnili ci zło, jeśli wiesz, jak uregulować, prędzej czy później nastąpi życie pozagrobowe. Patrz i nie dotykaj, patrz i połykaj.
I jesteś trochę zdenerwowany, musi być powód.
Żywy lub martwy były, żywy lub martwy były, żywy lub martwy, żywy lub martwy, żywy lub martwy były. Przeżegnaj się tutaj i podpisz się w ten sposób.
Martwy lub żywy, martwy lub żywy, martwy lub żywy ex. Ach!
A ty nosisz w sobie tego starego profesora, który ukradł ci czas swoją przeciętnością.
I stawiają na twój czas i trochę tak, proszę pana, nawet przysięgę, rok twojej własności.
Żywy lub martwy były, żywy lub martwy były, żywy lub martwy, żywy lub martwy, żywy lub martwy były.
Zawsze tu jesteśmy, jak kto. Martwy lub żywy, martwy lub żywy, martwy lub żywy ex.
Ach, w obliczu tych, którzy cię widzieli. X,
X. Ach, na przekór tym, którzy o Tobie myślą.
X.
Ach, w obliczu tych, którzy cię chcą.
Mówili, że jest miejsce dla tych, którzy potrafią zachować porządek.
Miejsce świateł, mały domek w Kanadzie. W sobotę zakupy, następnego dnia kościół.
Jesteś trochę zdenerwowany i musi być jakiś powód.
Żywy lub martwy były, żywy lub martwy były, żywy lub martwy, żywy lub martwy, żywy lub martwy były. I przeżegnaj się tutaj i podpisz się w ten sposób.
Martwy lub żywy, martwy lub żywy, martwy lub żywy ex.
Ach, w obliczu tych, którzy cię widzieli.
X,
X. Ach, w obliczu tych, którzy cię chcą.
X.
Ach, w obliczu tych, którzy o Tobie myślą.
Na na na na na na na na czarny, na na na na na na na na czarny, na na na na na na na na czarny, żywy czy martwy były.
Na na na na na na na na czarny, na na na na na na na na czarny, na na na na na na na na czarny, żywy czy martwy były. Tak!