Opis
トラックは秋の雨のようだ:ゆっくりと意識に忍び寄り、それぞれの拍子ごとに希望の欠片を奪い、気づかずにいられない空虚を残していく。これは急激な破壊や破滅的な崩壊ではありません - - それは長いプロセスです。痛みは徐々に力を増し、急ぐことなく、それでも突き刺さるように感じられます。たとえそのことを考えないようにしてもです。 古い建物が雨と時間の経過で崩れていくように - - 最初は小さなひび割れが、次第に大きくなり、ある日突然、それが以前とは異なるものになったことに気づく。和音ごとに、それはより明確になっていきます。その瞬間は去らない、愛は去らない、すべてが終わったと思うその感覚は去らない、しかし実際にはそれはまだ始まったばかりなのです。 この曲には、あまり明白ではないものの、正確な憂鬱さが感じられます。このトラックはドラマや悲劇ではなく、小さな空洞がやがて隠せないほどの深い裂け目へと広がる過程を描いたものだ。愛、許し、別れ - - すべてが静かに、しかし確実に崩れていく。パーティーが終わった後の瞬間、明かりが消え、あなたが長年先延ばしにしていたものと向き合う時だ。
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
not like glass and
not like porcelain
not so gentle
not at all
but like paint
chipped off in inches
when the rain
corrupts a wall
not like sleep and
not like dying
doesn’t happen
all at once
but like living
every f*cking day
not knowing
when it stops
that is how the heart breaks
it’s that moment when
a party ends
that moment
in a loop
when you look back
at the supercut
and none of it
was you
it’s that moment you
arrive at home
gone the highs
induced
and you’re faced with
such a loneliness
that calls itself
the truth
that is how the heart breaks
Tłumaczenie na język polski
Nie jak szkło i
Nie jak porcelana
Nie tak delikatnie
Wcale nie
Ale jak farba
Odpryskująca cal po calu
Gdy deszcz
Niszczy ścianę
Nie jak sen i
Nie jak umieranie
Nie dzieje się to
Nagle
Ale jak życie
Każde pieprzone dnia
Nie wiedząc
Kiedy się skończy
Tak pęka serce
To ten moment, gdy
Kończy się impreza
Ten moment
W pętli
Gdy spoglądasz wstecz
Na supercut
I nic z tego
Nie było tobą
To ten moment, gdy
Docierasz do domu
Górki zniknęły
Wywołane
I stajesz twarzą w twarz z
Taką samotnością
Która nazywa siebie
Prawdą
Tak pęka serce