Inne utwory od Gökhan Özen
Inne utwory od Demet Akalın
Opis
Kompozytor, pisarz: Gökhan Özen
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Beni bırak kendi halime, kendi yalnız dünyamda.
Ben sensiz daha iyiyim, bildiğin her anlamda.
Seni artık sevesim yok, hiç arkadaş kalasım yok. Selamını alasım yok.
Gördüğünde hatırla.
-Öyle unutulmaz, böyle unutulur.
-Bir -dakika. -Bu gece İstanbul sokakları.
Benden sorulur.
Öyle unutulmaz, böyle unutulur.
Bu gece İstanbul sokakları benden sorulur.
Ah beni bırak kendi halime, kendi yalnız dünyamda.
Ben sensiz daha iyiyim, bildiğin her ortamda.
Seni artık sevesim yok, hiç arkadaş kalasım yok. Selamını alasım yok.
Gördüğünde hatırla.
-Öyle unutulmaz. -Böyle unutulur.
-Bir dakika. Bu gece İstanbul sokakları.
-Benden sorulur.
Öyle unutulmaz, böyle unutulur.
Bu gece İstanbul sokakları benden sorulur.
Tłumaczenie na język polski
Zostaw mnie w spokoju, w moim samotnym świecie.
Będzie mi lepiej bez ciebie, pod każdym względem.
Nie chcę cię już kochać, nie chcę żadnych przyjaciół. Nie mogę cię przywitać.
Zapamiętaj to, kiedy to zobaczysz.
-To niezapomniane, tak się zapomina.
-Jedna minuta. -Ulice Stambułu dziś wieczorem.
Jest to ode mnie wymagane.
Tego nie da się zapomnieć, tak się o tym zapomina.
Dziś wieczorem ulice Stambułu zostaną ode mnie poproszone.
Och, zostaw mnie w spokoju, w moim samotnym świecie.
Będzie mi lepiej bez ciebie, w każdym środowisku, które znasz.
Nie chcę cię już kochać, nie chcę żadnych przyjaciół. Nie mogę cię przywitać.
Zapamiętaj to, kiedy to zobaczysz.
-To takie niezapomniane. -Tak się o tym zapomina.
-Jedna minuta. Ulice Stambułu dziś wieczorem.
-To jest ode mnie wymagane.
Tego nie da się zapomnieć, tak się o tym zapomina.
Dziś wieczorem ulice Stambułu zostaną ode mnie poproszone.