Opis
Producent i aranżer: Geordie Greep
Inżynier: Simone Gallizio
Inżynier miksowania: Hugh Padgham
Inżynier miksowania: Chris Webb
Kompozytor, współaranżer: Stanley Elvis Woodward
Współorganizator: Król Dawid Ike-Elechi
Współorganizator: Ferg Kilsby
Autor tekstów, wokalista: Cooper Robson
Inżynier masteringu: Caspar Sutton-Jones
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Let me tell you a story.
The convict who gets sent down.
He's made some mistakes, but he had a hard life.
He gets out and vows never to come back.
Sets up a successful business and rejoins society.
But he feels like he's never accepted the same.
This is the story of the Carpet Doctor.
I know
I've changed, but what does it matter?
Out there will I be butterfly or caterpillar? Disdained on all faces, mutter as I wander by.
Am I the caterpillar? Am I the butterfly? Know where my bread is buttered.
Know where I'm off for dinner. Am I the butterfly? Am I the caterpillar? I walk up in the gutter.
It's not where I'll die. Am I the caterpillar or am I the butterfly?
Put down your pesticide. I've killed what's left inside. I'm not the caterpillar.
I am the butterfly.
Tłumaczenie na język polski
Pozwól, że opowiem ci historię.
Skazany, który zostaje zesłany.
Popełnił kilka błędów, ale miał ciężkie życie.
Wychodzi i przysięga, że nigdy nie wróci.
Zakłada odnoszącą sukcesy firmę i ponownie przyłącza się do społeczeństwa.
Ale ma wrażenie, że nigdy nie akceptował tego samego.
Oto historia Doktora Dywanów.
wiem
Zmieniłem się, ale jakie to ma znaczenie?
Czy tam będę motylem czy gąsienicą? Pogarda na wszystkich twarzach, mamroczę, gdy przechodzę obok.
Czy jestem gąsienicą? Czy jestem motylem? Wiedz, gdzie mój chleb jest posmarowany masłem.
Wiedz, gdzie idę na kolację. Czy jestem motylem? Czy jestem gąsienicą? Wchodzę do rynsztoka.
To nie jest miejsce, w którym umrę. Czy jestem gąsienicą czy motylem?
Odłóż pestycyd. Zabiłem to, co zostało w środku. Nie jestem gąsienicą.
Jestem motylem.