Inne utwory od KNEECAP
Inne utwory od Kae Tempest
Opis
Wyróżniony artysta: Kae Tempest
Perkusja: Liam Toon
Główny wokal: Kae Tempest
Główny wokal: NAOISE IARLA Ó CAIREALLÁIN
Inżynier miksowania: Dan Carey
Producent: Dan Carey
Inżynier dźwięku: Alexis Smith
Kompozytor: DANIEL DE MUSSENDEN CAREY
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Nuair a bhfaighim idileamh, bhfaighim idir dhá bhfomhaigh achan uile rud a bhí díreach.
Is cé go dtacaíonn an oíche ar dtú, aimsímid sa chruinn agus réiteach ag aimsir an chaoi.
Nuair a tháinig mé ar strí, shúileadh aghaidh, d'imigh achan uile aghaidh. Ba chuma de, bhí ag dul ar aghaidh.
Ach téigim sa gcomhaois, go bhfóntas ar do thaobh. Bhí mé díreach gan aghaidh, gan aithne ar ais, goodbye.
Just met you agus tusa ag spraoi, ach ach mé idir copalú, ar botánach, bhos nó bhos, just a pioctar cé gur déan bualadh, ó bualadh ann.
Coinním greann dang an dorainn, ams ag an doradh dom.
When you get a load of lemons, life will give you lemons. And sometimes it is better, I won't let it get the better.
'Cause I'm much better off since I met her. This one's for you, this is my love letter.
Seo achan uile rud a bhfaighim idir dhá leabhar, go bhfuil ag éisteacht, nó a thugtaí trí chath. An ghrá atá aici, is léir síde ach a dtitse.
Gan a mbeith ar aghaidh, ach ag baint do mo leas. So can you measure courage?
Want to thank you for the courage. God looked abroad so you know they did be worried.
I sighed, "Dear focail," started leaving such a hurry.
And it's not an issue, just want to say I miss you.
Nuair a bhfaighim idileamh, bhfaighim idir dhá bhfomhaigh achan uile rud a bhí díreach.
Is cé go dtacaíonn an oíche ar dtú, aimsímid sa chruinn agus réiteach ag aimsir an chaoi.
Nuair a tháinig mé ar strí, shúileadh aghaidh, d'imigh achan uile aghaidh. Ba chuma de, bhí ag dul ar aghaidh.
Ach téigim sa gcomhaois, go bhfóntas ar do thaobh.
Bhí mé díreach gan aghaidh, gan aithne ar ais, goodbye.
Téigim ann a mbeidh tú ar ais go deo.
Ach tuigim sa deireadh, cosa cé go bhfuil tú chomh. Nuair a cloisfeadh mé níos mó na faitíos.
Sin an rud a léim go dtí sa lá in aisce.
Is surrenda is met you in my ring, do G3.
Faoi faoin tsicín fáiscín tú go bhfuil mé marú. Tá mé seasta os do chomhair, been here since time before.
Sílim dórmha thoir, sí b'fhaid a leas an deor.
Beidh tú leithreamh tú, ní dhúirt mé seans tú go bhfeicfidh. Is beag is beag go cúr tú an leagair.
Is beag imithe ann féin, is ionann a bhfaighim. And ever since then, it's never been the same.
Seo mo leithreamh, tá súile bhun go neamhsa sé tú.
Ag déanamh an rud a bhí tú ag iarraidh mé a dhéanamh. Ach go gcuimhneamh ansin beidh tú go n-íos ó.
Do mhaith, le grá, síor i gcaoi.
Her pain followed us like bad weather.
It's raining indoors again. Come home and find her walking through walls again.
Semi-conscious on the bathroom floor. I'm on first name terms with the crisis team.
Coming in, I raise the party, last of us.
I can see you laughing off your problems in a smoky room.
Or tying ribbons round the railings for the girls who don't get gravestones.
When life gave you lemons, you squeezed them in your open wounds.
I miss you every fucking day, wish I'd never said your name.
Wish the world could have been a completely different place. Wish you'd never come to harm.
Wish you'd never felt your mind split into a thousand rooms that you got trapped inside. Tell a lie. What
I wish is that you got to live your life. Keep fighting, little nightmare, goodbye.
She called me a crucial McCree. She was the making of me.
How come it's always the best of us that can't bear to be?
Nuair a bhfaighim idileamh, bhfaighim idir dhá bhfomhaigh achan uile rud a bhí díreach.
Is cé go dtacaíonn an oíche ar dtú, aimsímid sa chruinn agus réiteach ag aimsir an chaoi.
Nuair a tháinig mé ar strí, shúileadh aghaidh, d'imigh achan uile aghaidh.
Ba chuma de, bhí ag dul ar aghaidh. Ach téigim sa gcomhaois, go bhfóntas ar do thaobh.
Bhí mé díreach gan aghaidh, gan aithne ar ais, goodbye.
Tłumaczenie na język polski
Nuair a bhfaighim idileamh, bhfaighim idir dhá bhfomhaigh achan uile rud a bhí díreach.
Czy cé go dtacaíonn an oíche ar dtú, aimímid sa chruinn agus réiteach ag aimir an chaoi.
Nuair a tháinig mé ar strí, shúileadh aghaidh, d'imigh achan uile aghaidh. Ba chuma de, bhí ag dul ar aghaidh.
Ach téigim sa gcomhaois, go bhfóntas ar do thaobh. Bhí mé díreach gan aghaidh, gan aithne ar ais, do widzenia.
Właśnie cię poznałem agus tusa ag spraoi, ach ach mé idir copalú, ar botánach, bhos nó bhos, just a pioctar cé gur déan bualadh, ó bualadh ann.
Coinním greann dang an dorainn, ams ag doradh dom.
Kiedy dostaniesz mnóstwo cytryn, życie da ci cytryny. A czasami jest lepiej, nie pozwolę, żeby było lepiej.
Bo jest mi o wiele lepiej, odkąd ją poznałem. To jest dla ciebie, to jest mój list miłosny.
Seo achan uile rud a bhfaighim idir dhá leabhar, idź bhfuil ag éisteacht, nó a thugtaí trí chath. An ghrá atá aici, to léir side ach a dtitse.
Gan a mbeith ar aghaidh, ach ag baint do mo leas. Czy można zatem zmierzyć odwagę?
Chcę podziękować za odwagę. Bóg spojrzał za granicę, więc wiesz, że rzeczywiście się martwili.
Westchnąłem: „Drogi Focail”, zacząłem wychodzić w takim pośpiechu.
I to nie jest problem, chcę tylko powiedzieć, że za tobą tęsknię.
Nuair a bhfaighim idileamh, bhfaighim idir dhá bhfomhaigh achan uile rud a bhí díreach.
Czy cé go dtacaíonn an oíche ar dtú, aimímid sa chruinn agus réiteach ag aimir an chaoi.
Nuair a tháinig mé ar strí, shúileadh aghaidh, d'imigh achan uile aghaidh. Ba chuma de, bhí ag dul ar aghaidh.
Ach téigim sa gcomhaois, go bhfóntas ar do thaobh.
Bhí mé díreach gan aghaidh, gan aithne ar ais, do widzenia.
Téigim ann a mbeidh tú ar ais go deo.
Ach tuigim sa deireadh, cosa cé go bhfuil tú chomh. Nuair a cloisfeadh mé níos mó na faitíos.
Sin an rud a léim go dtí sa lá in aisce.
Czy surrenda spotkała cię na moim ringu, wykonaj G3.
Faoi faoin tsicín fáiscín tú go bhfuil mé marú. Tá mé seasta os do chomhair, jestem tu już dawno temu.
Sílim dórmha thoir, sí b'fhaid a leas an deor.
Beidh tú leithreamh tú, ní dhúirt mé seans tú go bhfeicfidh. Czy beag jest beag go cúr tú an leagair.
Jest beag imithe ann féin, jest ionann a bhfaighim. I od tamtej pory nigdy nie było tak samo.
Seo mo leithreamh, tá súile bhun go neamhsa sé tú.
Ag déanamh an rud a bhí tú ag iarraidh mé a dhéanamh. Ach go gcuimhneamh ansin beidh tú go n-íos ó.
Zrób mhaith, le grá, síor i gcaoi.
Jej ból towarzyszył nam jak zła pogoda.
W pomieszczeniu znowu pada deszcz. Wróć do domu i zastaj ją znowu przechodzącą przez ściany.
Półprzytomny na podłodze w łazience. Jestem po imieniu z zespołem kryzysowym.
Wchodząc, podnoszę imprezę, ostatni z nas.
Widzę, jak śmiejesz się ze swoich problemów w zadymionym pokoju.
Albo wiązanie wstążek wokół balustrad dla dziewcząt, które nie dostają nagrobków.
Kiedy życie dawało Ci cytryny, wyciskałeś je w otwarte rany.
Tęsknię za tobą każdego pieprzonego dnia, żałuję, że nigdy nie wypowiedziałem twojego imienia.
Szkoda, że świat nie był zupełnie innym miejscem. Życzę Ci, żeby nigdy nie stała Ci się krzywda.
Szkoda, że nigdy nie poczułeś, jak Twój umysł dzieli się na tysiąc pokoi, w których zostałeś uwięziony. Powiedz kłamstwo. Co
Życzę Ci, żebyś żył swoim życiem. Walcz dalej, mały koszmarze, do widzenia.
Nazwała mnie kluczowym McCree. To ona mnie stworzyła.
Jak to się dzieje, że zawsze najlepsi z nas nie mogą znieść takiego bycia?
Nuair a bhfaighim idileamh, bhfaighim idir dhá bhfomhaigh achan uile rud a bhí díreach.
Czy cé go dtacaíonn an oíche ar dtú, aimímid sa chruinn agus réiteach ag aimir an chaoi.
Nuair a tháinig mé ar strí, shúileadh aghaidh, d'imigh achan uile aghaidh.
Ba chuma de, bhí ag dul ar aghaidh. Ach téigim sa gcomhaois, go bhfóntas ar do thaobh.
Bhí mé díreach gan aghaidh, gan aithne ar ais, do widzenia.