Inne utwory od 大森元貴
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
盲目になって不安だって星なんかもういな くなっちゃったってぶつけたいこの愛情はいびつな形、純粋に溶け合えまして弱音吐いてた世 界 に足元捨てられたって信じたことだけに何があるのかも うわかんないよ、まだ知らないよ世界を作っている愛の形、 それでももう わかんな い よ、 僕たちの湾岸はいつ かの誰かが抱きしめてくれるまで。
いつだけ忘れたのはいつだけそれすら忘れたのは見返って やれないような気さえし たんだ手を広げて待ってるのにもうわかんないよ、 まだ知らないよ僕を笑わせた愛の形、それでももう わかんないよ、昨日の異常性欲いつかの何かが暴いて くれるまで。
眠れない疑 問 で明日が来るって当たり前だもんね、そう よねすごい人ね、私も含めて誰かの基準を見よう としてねもうわかんないよ、まだ知らな いよ世界を作っている愛の形、それでももう わかんないよ、誰かの湾岸はいつかの誰かが抱きしめて くれるまで。
光が届く前に話しかけるようなこと飛び交う景色の中 で話しか け合えたの模様を。
Tłumaczenie na język polski
Chcę wyznać, że jestem ślepa i niespokojna, że gwiazd już nie ma, że ta miłość jest w wypaczonej formie, że mogłam się w niej po prostu roztopić i że świat, który jęczał, rzucił mnie do nóg.
Czekam z otwartymi ramionami, ale już nie wiem, nadal nie znam formy miłości, która mnie rozśmieszyła, a jednak już nie wiem, aż kiedyś, aż coś odkryje wczorajszy nienormalny popęd seksualny.
To naturalne, że jutro przyniesie bezsenne pytania, prawda? Jesteś niesamowitą osobą, łącznie ze mną. Już nie wiem, nadal nie znam formy miłości, która tworzy świat, a jednak już nie wiem. Czyjś brzeg jest aż pewnego dnia ktoś mnie przytuli.
To było jak rozmowa ze sobą, zanim w ogóle do nas dotarło światło. Mogliśmy ze sobą rozmawiać pośród scenerii.