Opis
Producent, mikser: Shawn Lee
Autor tekstów: Thomas Ogden
Mikser: Pierre Duplan
Inżynier masteringu: Andrea Di Bernardi
Inżynier: Luke Oldfield
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
It's a fine mess (it's a fine mess)
I got myself into (what have you got yourself into)
I'm in a spin (he's in a spin)
With nowhere to spin to (where's he gonna spin to?)
But I know I should think
Before I open my mouth (yeah you should think before you talk)
And I know that some things
Shouldn't be said out loud (so why'd you go and say it)
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
My intentions were just a playful thing
To make you laugh of course
I'm neither use nor ornament
I must wait
My affections you ignore
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
My phone calls (her phones still ringing now)
You curse (Tom what the fuck?)
I said I'll write you some verse (write you some verse)
You said 'boy you've some nerve!' (You've got some nerve)
But I won't include verbiage I'm not sure about
(Who'd you think you are?)
Or use a refrain just to stretch the strain out
(why'd you go and say it?)
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
My intentions were just a playful thing
To make you laugh of course
I'm neither use nor ornament
I must wait
My affections you ignore
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
For a grown man
I should know better
Now I'm staring out
The front room window
Haven't spoke for hours
Yeah I regret it
And while I find the words suppose I'll just say
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
My intentions were just a playful thing
To make you laugh of course
I'm neither use nor ornament
I must wait
My affections you ignore
I guess this arguments not the place for a joke about divorce
Don't joke about it
No no no no don't joke about it
No no don't joke about divorce
I made a joke about divorce
Tłumaczenie na język polski
To niezły bałagan (to niezły bałagan)
Wpakowałem się (w co ty się wpakowałeś)
Jestem w wirowaniu (on jest w wirowaniu)
Nie mając dokąd się zwrócić (dokąd on się powróci?)
Ale wiem, że powinnam pomyśleć
Zanim otworzę usta (tak, powinieneś pomyśleć zanim zaczniesz mówić)
I wiem, że pewne rzeczy
Nie powinno się tego mówić na głos (więc po co to powiedziałeś)
To chyba nie miejsce na żarty o rozwodzie
Moje intencje były jedynie zabawą
Żeby cię rozśmieszyć oczywiście
Nie jestem ani narzędziem, ani ozdobą
Muszę poczekać
Moje uczucia ignorujesz
To chyba nie miejsce na żarty o rozwodzie
Moje rozmowy telefoniczne (jej telefony wciąż dzwonią)
Przeklinasz (Tom, co do cholery?)
Powiedziałem, że napiszę ci jakiś werset (napiszę ci jakiś werset)
Powiedziałeś: „Chłopcze, masz tupet!” (Masz nerwy)
Ale nie będę uwzględniał słownictwa, którego nie jestem pewien
(Myślałeś, że za kogo jesteś?)
Lub użyj refrenu, aby rozciągnąć napięcie
(dlaczego poszedłeś i to powiedziałeś?)
To chyba nie miejsce na żarty o rozwodzie
Moje intencje były jedynie zabawą
Żeby cię rozśmieszyć oczywiście
Nie jestem ani narzędziem, ani ozdobą
Muszę poczekać
Moje uczucia ignorujesz
To chyba nie miejsce na żarty o rozwodzie
Dla dorosłego mężczyzny
Powinienem wiedzieć lepiej
Teraz się rozglądam
Okno pokoju od frontu
Nie rozmawialiśmy godzinami
Tak, żałuję tego
I kiedy znajdę słowa, przypuśćmy, że po prostu powiem
To chyba nie miejsce na żarty o rozwodzie
Moje intencje były jedynie zabawą
Żeby cię rozśmieszyć oczywiście
Nie jestem ani narzędziem, ani ozdobą
Muszę poczekać
Moje uczucia ignorujesz
To chyba nie miejsce na żarty o rozwodzie
Nie żartuj z tego
Nie, nie, nie, nie żartuj z tego
Nie, nie, nie żartuj o rozwodzie
Zażartowałem na temat rozwodu