Opis
Kompozytor: Jin Nakamura
Autor tekstu: Malika
Autor tekstu: HMH
Aranżer: Jin Nakamura
Producent: Jin Nakamura
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
君を抱きしめられたなら。
もう一度肩を抱けたなら。
無音の涙が響くよ。
ただ ガス抜く空を見た。
もしもあの時、君の手を面倒にならず握っていれ ば。
今でも心は壊れずにいれ たかな。
どんな風に笑ってたんだろう。
君がいない 空間の埋め方。 今でもわからないまま。
ただ息をしてた。
ただ息をした。
君を想うよ。
どんな時も君のかけらも繋 いでた。
この愛の意味を探すよ。
もう二度と会えな くても。
もしも私が風の中、 まっすぐ立っていられたら。
愛は消えないと信じる。
形として見えな くても。
おはよう。
行ってきますも言わないまま出かける今日。
一人のトンネルの先には君がい る。
映画みたいに最後の最後は私と君の名前が また並ぶ。
未完の思い出だけ 抱え歩いてく。
ずっと歩いてく。
昨日や今日の君よりも。
明日の君が見たいから。
置いて行かないと誓うよ。
外さないように守るか ら。
もしも私が風の中、まっすぐ立っていら れたら。
愛は消えないと信じる。
形として見えなく ても。
形として見えなくても。
Tłumaczenie na język polski
Gdybym mógł cię trzymać.
Gdybym tylko mógł znów trzymać cię za ramię.
Słyszę ciche łzy.
Po prostu dodałem gazu i spojrzałem w niebo.
Gdybym tylko trzymał cię za rękę, zamiast zadawać ból.
Zastanawiam się, czy moje serce jest nadal nienaruszone.
Ciekawe jak się uśmiechał.
Jak wypełnić przestrzeń bez Ciebie. Nadal nie rozumiem.
Po prostu oddychałem.
Po prostu oddychałem.
Myślę o tobie
Nieważne co, kawałki ciebie nadal były połączone.
Będę szukać sensu tej miłości.
Nawet jeśli już nigdy się nie zobaczymy.
Gdybym tylko mógł stanąć prosto na wietrze.
Wierzę, że miłość nigdy nie gaśnie.
Nawet jeśli nie widać tego w formie.
Dzień dobry.
Dziś wychodzę, nie mówiąc, że idę.
Jesteś sam na końcu tunelu.
Jak w filmie, na końcu, twoje i moje imiona znów są ustawione w kolejce.
Noszę ze sobą tylko niedokończone wspomnienia.
Będę chodzić dalej.
Bardziej niż ty wczoraj czy dzisiaj.
Ponieważ chcę cię jutro zobaczyć.
Obiecuję, że nie zostawię Cię w tyle.
Zabezpieczę to, żeby nie wypadło.
Gdybym tylko mógł stanąć prosto na wietrze.
Wierzę, że miłość nigdy nie gaśnie.
Nawet jeśli nie widać tego w formie.
Nawet jeśli nie widzisz tego jako formy.