Opis
Kompozytor: Akın Zurnacı
Autor tekstu: Akın Zurnacı
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Ah bu ayrılık bir günde olmadı.
Suçlu benim. Hiç sabrım kalmadı.
Yandı, yandı yüreğim.
Vazgeçmedim, direndim.
Canın yansa, gözün dolsa, hiç gitmiyorsa kokum.
Kalbin bir gün pişman olsa, inan artık ben yokum.
Canın yansa, gözün dolsa, hiç gitmiyorsa kokum.
Kalbin bir gün pişman olsa, inan artık ben yokum.
Kızgın mıyım, kırgın mı bilemem.
Yemin olsun hiç kimseyi sevemem.
Öldü mü öldü düşlerim.
Fark etmedim, yenildim.
Canın yansa, gözün dolsa, hiç gitmiyorsa kokum.
Kalbin bir gün pişman olsa, inan artık ben yokum.
Canın yansa, gözün dolsa, hiç gitmiyorsa kokum.
Kalbin bir gün pişman olsa, inan artık ben yokum.
Tłumaczenie na język polski
Ach, to rozstanie nie nastąpiło w jeden dzień.
Jestem winny. Nie mam już cierpliwości.
Moje serce płonęło, moje serce płonęło.
Nie poddałam się, broniłam się.
Nawet jeśli to boli, nawet jeśli twoje oczy wypełniają się łzami, mój zapach nigdy nie zniknie.
Jeśli pewnego dnia twoje serce tego pożałuje, uwierz mi, już mnie nie ma.
Nawet jeśli to boli, nawet jeśli twoje oczy wypełniają się łzami, mój zapach nigdy nie zniknie.
Jeśli pewnego dnia twoje serce tego pożałuje, uwierz mi, już mnie nie ma.
Nie wiem, czy jestem zły, czy zdenerwowany.
Przysięgam, że nie potrafię nikogo kochać.
Czy moje sny umarły?
Nie zauważyłem, zostałem pokonany.
Nawet jeśli to boli, nawet jeśli twoje oczy wypełniają się łzami, mój zapach nigdy nie zniknie.
Jeśli pewnego dnia twoje serce tego pożałuje, uwierz mi, już mnie nie ma.
Nawet jeśli to boli, nawet jeśli twoje oczy wypełniają się łzami, mój zapach nigdy nie zniknie.
Jeśli pewnego dnia twoje serce tego pożałuje, uwierz mi, już mnie nie ma.