Inne utwory od Jasley
Opis
Wokalista: Jasley
Producent: ROOM9
Producent: Miror B
Kompozytor, autor tekstów: Jasmina Leila Yaqub Osman
Autor tekstów: Paolo Malanchini
Autor tekstu: Giuliano Vigani
Kompozytor: Lorenzo Santarelli
Kompozytor: Gabriel Rossi
Kompozytor: Marco Salvaderi
Kompozytor: Diego Bolognini
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Prima non c'erano soldi, nemmeno quelli del Monopoli.
Solo cumuli di polvere, sotto il letto, sopra i mobili.
Mezza siga sotto i portici, non farti vedere da ma.
Mi hanno detto basta crederci, e ora la mia faccia su un magazine.
Case senza lavastoviglie, ah, bracciali alle caviglie, ah, famiglie senza madri e madri senza famiglie.
Rimaniamo solo io e te, sopra Citroën, come principi di Bel Air, ma senza cash.
In via Padova fanno po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Sono loro la voce del po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
L'ho giurato a mamma po-po-po-po-poveri mai più.
Senza casa di proprietà, nelle popo senza papà.
Fumavamo insieme agli Arab in cantina e ci svegliavamo tardi la mattina.
Le luci di una volante in cucina, non sai quanto erano piccole.
Case senza lavastoviglie, ah, bracciali alle caviglie, ah, famiglie senza madri e madri senza famiglie.
Rimaniamo solo io e te, sopra Citroën, come principi di Bel Air, ma senza cash.
In via Padova fanno po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Sono loro la voce del po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
L'ho giurato a mamma po-po-po-po-poveri mai più.
Senza casa di proprietà, nelle popo senza papà. Mai più, mai più.
Po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Sono loro la voce del po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
Po-po-po-po-poveri mai più. Senza casa di proprietà, nelle popo senza papà.
Mai più, mai più.
Tłumaczenie na język polski
Wcześniej nie było pieniędzy, nawet z Monopoly.
Tylko sterty kurzu pod łóżkiem, na meblach.
Pół papierosa pod arkadami, żeby nikt Cię nie zauważył.
Powiedzieli mi, po prostu w to uwierz, a teraz moja twarz w magazynie.
Domy bez zmywarek, ach, bransoletki na kostkę, ach, rodziny bez matek i matki bez rodzin.
Zostaliśmy tylko ty i ja na Citroënie, jak książęta Bel Air, ale bez gotówki.
Na Via Padova robią po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Są głosem po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
Przysięgałem matce po-po-po-po-biednej nigdy więcej.
Bez własnego domu, w popo bez ojca.
Paliliśmy z Arabami w piwnicy i obudziliśmy się późnym rankiem.
Światła radiowozu w kuchni, nawet nie wiesz, jakie były małe.
Domy bez zmywarek, ach, bransoletki na kostkę, ach, rodziny bez matek i matki bez rodzin.
Zostaliśmy tylko ty i ja na Citroënie, jak książęta Bel Air, ale bez gotówki.
Na Via Padova robią po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Są głosem po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
Przysięgałem matce po-po-po-po-biednej nigdy więcej.
Bez własnego domu, w popo bez ojca. Nigdy więcej, nigdy więcej.
Po-po-po-po-po-po-po-po.
Są głosem po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
Po-po-po-po-biedny nigdy więcej. Bez własnego domu, w popo bez ojca.
Nigdy więcej, nigdy więcej.