Inne utwory od Gripin
Opis
Producent: Ahmet Çelenk
Inżynier masteringu: Tarık Ceran
Inżynier miksowania: Arda İnceoğlu
Autor tekstów: Çiğdem Talu
Kopista muzyczny: Melih Kibar
Organizator: Gripin
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Nereden aklıma esti kim bilir?
Gezdim dün gece şehri şöyle bir.
Herkes evinde kendi halinde. Her yerde huzur, her yerde neşe.
Bir ben uykusuz, bir ben huzursuz, bir ben çaresiz, bir ben sensiz.
Gelsen ne çektiğimi bir de bana sor.
Nerede nasıl yaşarım bir de bana sor.
Evlerin ışıkları bir bir yanarken bendeki karanlığı gel de bana sor.
Nereden aklıma esti kim bilir? Gezdim dün gece şehri şöyle bir.
Eski sokaklar yerli yerinde.
Dostlar oturmuş kır kahvesinde.
Bir ben uykusuz, bir ben huzursuz, bir ben çaresiz, bir ben sensiz.
Gelsen ne çektiğimi bir de bana sor.
Nerede nasıl yaşarım bir de bana sor.
Evlerin ışıkları bir bir yanarken bendeki karanlığı gel de bana sor.
Gelsen ne çektiğimi bir de bana sor.
Nerede nasıl yaşarım bir de bana sor.
Evlerin ışıkları bir bir yanarken bendeki karanlığı gel de bana sor.
Tłumaczenie na język polski
Kto wie, gdzie przyszło mi to na myśl?
Zwiedziłem miasto wczoraj wieczorem.
Każdy jest sam w domu. Wszędzie pokój, wszędzie radość.
Jestem bezsenny, niespokojny, bezradny, jestem sam bez ciebie.
Jeśli przyjdziesz, zapytaj mnie, przez co przechodzę.
Zapytaj mnie, gdzie i jak żyję.
Podczas gdy światła w domach zapalają się jedno po drugim, przyjdź i zapytaj mnie o ciemność we mnie.
Kto wie, gdzie przyszło mi to na myśl? Zwiedziłem miasto wczoraj wieczorem.
Stare ulice nadal stoją.
Przyjaciele siedzą w wiejskiej kawiarni.
Jestem bezsenny, niespokojny, bezradny, jestem sam bez ciebie.
Jeśli przyjdziesz, zapytaj mnie, przez co przechodzę.
Zapytaj mnie, gdzie i jak żyję.
Podczas gdy światła w domach zapalają się jedno po drugim, przyjdź i zapytaj mnie o ciemność we mnie.
Jeśli przyjdziesz, zapytaj mnie, przez co przechodzę.
Zapytaj mnie, gdzie i jak żyję.
Podczas gdy światła w domach zapalają się jedno po drugim, przyjdź i zapytaj mnie o ciemność we mnie.