Opis
Producent: Seyit Yıldırım
Inżynier dźwięku: Seyit Yıldırım
Kompozytor: Hüseyin Kağıt
Autor tekstów: Hüseyin Kağıt
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Zalim senin için kapılarda çok bekledim.
Dertleri tesbih gibi birbirine ekledim. Gülmeyi unuttum.
Lokman lokman gezdim. Dediler delirdin.
Aman aman aman aman.
Yarim hatırına oldum ben viran.
Yastık taş kesildi.
Yalnız yatamam.
Yorgan kefen gibi ona saramam.
Sarışın, esmer, kumral. Aman aman aman aman.
Yarimi isterim ben alamam.
Sarışın, esmer, kumral. Aman aman aman aman.
Yarimi isterim ben alamam. Kaşına.
Zalim senin için han han dolandım. Neşesiz yaşadım.
Her gün ağladım. Yemeden kesildim.
Derdimden yandım. Dediler delirdin.
Aman aman aman aman.
Gülüm inadına soldum ben viran.
Yastık taş kesildi.
Yalnız yatamam.
Yorgan kefen gibi ona saramam.
Sarışın, esmer, kumral. Aman aman aman aman.
Yarimi isterim ben alamam.
Sarışın, esmer, kumral. Aman aman aman aman.
Elmalıyı isterim ben alamam. Kaşına.
Tłumaczenie na język polski
Okrutne, długo czekałem na ciebie u bram.
Połączyłem kłopoty jak różaniec. Zapomniałem się śmiać.
Dużo wędrowałem. Mówili, że jesteś szalony.
O mój Boże, o mój Boże.
Przez wzgląd na mojego ukochanego stałem się opuszczony.
Poduszka została wycięta w kamieniu.
Nie mogę spać sama.
Nie mogę go owinąć jak kołdrą i całunem.
Blondynka, brunetka, brunetka. O mój Boże, o mój Boże.
Chcę połowę, nie mogę tego mieć.
Blondynka, brunetka, brunetka. O mój Boże, o mój Boże.
Chcę połowę, nie mogę tego mieć. Do Twojej brwi.
Wędrowałem od jednego domu do drugiego dla ciebie, okrutniku. Żyłem bez radości.
Płakałam każdego dnia. Przestałam jeść.
Wypaliły mnie moje kłopoty. Mówili, że jesteś szalony.
O mój Boże, o mój Boże.
Różo moja, zwiędłem na złość, jestem zdruzgotany.
Poduszka została wycięta w kamieniu.
Nie mogę spać sama.
Nie mogę go owinąć jak kołdrą i całunem.
Blondynka, brunetka, brunetka. O mój Boże, o mój Boże.
Chcę połowę, nie mogę tego mieć.
Blondynka, brunetka, brunetka. O mój Boże, o mój Boże.
Chcę jabłko, ale nie mogę go mieć. Do Twojej brwi.