Opis
Producent: Hüseyin Çebişci
Kompozytor: Yeşim Ayan
Autor tekstów: Yeşim Ayan
Organizator: Hüseyin Çebişci
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Bir haykırışsa bu, bir yalvarışsa bu, sus de gönlüne.
Bir pişmanlıksa bu, bir bekleyişse bu, kulak ver dinle.
Eğilmez dalım rüzgarına, titremez yüreğim gözyaşına.
Anılarda ölmeyi bilir misin?
Aman dilediğim karanlığın, yüzüme kapattığın kapıların yalnızlığını bilir misin?
Tövbe artık sevmem. Üzdürmem kendimi, dönmem.
Yaktım o siyah sayfaları. Külünü savurdum denizlere.
Aşkım bana zehir, içmem. Hayalinde bile görmem.
Unuttum kokunu zor olsa da.
Sildim izlerini dünlerimden.
Tövbe artık sevmem.
Üzdürmem kendimi, dönmem. Yaktım o siyah sayfaları.
Külünü savurdum denizlere.
Aşkım bana zehir, içmem. Hayalinde bile görmem.
Unuttum kokunu zor olsa da.
Sildim izlerini dünlerimden.
Tłumaczenie na język polski
Jeśli jest to płacz lub prośba, powiedz swemu sercu, aby się uciszyło.
Jeśli jest to żal, jeśli jest to oczekiwanie, słuchaj, słuchaj.
Moje nurkowanie nie ugina się pod wiatrem, moje serce nie drży do łez.
Czy wiesz jak umrzeć we wspomnieniach?
Czy znasz samotność ciemności, której pragnę, samotność drzwi, które zamknąłeś przede mną?
Pokuta już mi się nie podoba. Nie będę się smucić, nie wrócę.
Spaliłem te czarne strony. Wyrzuciłem jego prochy do morza.
Moja miłość jest dla mnie trucizną, nie piję jej. Nawet w snach tego nie widzę.
Zapomniałem twój zapach, chociaż było to trudne.
Wymazałem twoje ślady z mojego wczorajszego dnia.
Pokuta już mi się nie podoba.
Nie będę się smucić, nie wrócę. Spaliłem te czarne strony.
Wyrzuciłem jego prochy do morza.
Moja miłość jest dla mnie trucizną, nie piję jej. Nawet w snach tego nie widzę.
Zapomniałem twój zapach, chociaż było to trudne.
Wymazałem twoje ślady z mojego wczorajszego dnia.