Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu Besos de Papel (En Vivo)

Inne utwory od Carín León

  1. El vino de tu boca
  2. Ni Con Patrulla
  3. Como De Sol A Sol
  4. Otra como tú
  5. Y Si Te Vas
  6. Anillo Grabado (En Vivo)
Wszystkie utwory

Opis

Vihuela: Antonio Zepeda Rivera

Akordeon, wokal w tle: Braulio Ibarra Soneranes

Trąbka: Mario Muñoz Cruz

Klarnet: Edgar Eron Valenzuela Castro

Wokal w tle, akordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui

Vihuela: Arnulfo Romero sombra

Bajo: Neftali Ozuna tucari

Klarnet: Juan de Dios Ontiveros Molinares

Trąbka: Francisco Javier Duarte Velarde

Inżynier dźwięku, producent: Antonio Zepeda

Inżynier nagrań, inżynier miksowania, inżynier masteringu: Alberto Medina

Inżynier nagrań: Abraham Eduardo Tapia García

Producent wykonawczy: Jorge Juárez

Producent wykonawczy: Oscar Armando Díaz de León

Kompozytor, autor tekstów: José Vaca Flores

Kompozytor, autor tekstów: Felipe Valdés Leal

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

¡Oye!

Ciento veinte cartas te mandé tres años y de todas ellas, tres me contestaste.

Por cada cuarenta que yo te mandaba, una me escribías.

Qué mal me pagaste.

Ciento veinte portes y entrega inmediata me dan un total de ochenta y cinco pesos. ¡Échale!

Todo pa' que en tres hojas de A tres por cinco me dijeras: "Mi alma, te mando mil besos".

Besos de papel se los llevó el viento.

Igual, igual que en tus cartas, me jugaste rudo con mis -sentimientos. -Jálese, viejo.

-Ay, ay, ay. -Ay, Lupita.

Por todos los santos que dicen que existen, te juro que nunca tendré amores lejos.

Porque me han contado y lo he comprobado, que amores de lejos nunca son parejos.

A muchos el tiempo les borra pasiones y a otros el vino les sirve de aliado.

Pero a mí me basta recordar tus cartas y en mi pensamiento tu nombre he borrado.

Besos de papel se los llevó el viento.

Igual, igual que en tus cartas, me jugaste rudo con mis sentimientos.

Y besos de papel se los llevó el viento.

Igual, igual que en tus cartas, me jugaste rudo con mis sentimientos.

-Ay, don Juan. -Ay, Amalia, compadre.

Órale, guacho.

Tłumaczenie na język polski

Hej!

Trzy lata temu wysłałem do Was sto dwadzieścia listów i na wszystkie odpowiedziało mi trzech.

Na każde czterdzieści, które ci wysłałem, napisałeś mi jednego.

Jak źle mi zapłaciłeś.

Sto dwadzieścia przesyłek pocztowych i natychmiastowa dostawa dają mi w sumie osiemdziesiąt pięć peso. Wyrzuć go!

Wszystko po to, abyś na trzech kartkach A trzy na pięć mogła mi powiedzieć: „Duszo moja, przesyłam Ci tysiąc całusów”.

Papierowe pocałunki rozwiał wiatr.

Podobnie jak w twoich listach, ostro igrałeś z moimi uczuciami. -Przestań, stary.

-Och, och, och. -Och, Lupicie.

Za wszystkich świętych, którzy twierdzą, że istnieją, przysięgam, że nigdy nie będę mieć miłości daleko.

Bo mi powiedzieli i sprawdziłam, że miłość na odległość nigdy nie jest równa.

Dla wielu czas wymazuje namiętności, dla innych wino jest sprzymierzeńcem.

Ale wystarczy mi, że pamiętam Twoje listy i w myślach wymazałem Twoje imię.

Papierowe pocałunki rozwiał wiatr.

Podobnie jak w twoich listach, ostro igrałeś z moimi uczuciami.

A papierowe pocałunki rozwiał wiatr.

Podobnie jak w twoich listach, ostro igrałeś z moimi uczuciami.

– Och, don Juanie. -Och, Amalia, towarzyszko.

Chodź, facet.

Obejrzyj teledysk Carín León, Nivel C - Besos de Papel (En Vivo)

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam