Inne utwory od Carín León
Inne utwory od Duelo
Inne utwory od Oscar Iván Trevíno
Opis
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Akordeon, wokal w tle: Braulio Ibarra Soneranes
Trąbka: Mario Muñoz Cruz
Klarnet: Edgar Eron Valenzuela Castro
Wokal w tle, akordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Klarnet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trąbka: Francisco Javier Duarte Velarde
Inżynier dźwięku, producent: Antonio Zepeda
Inżynier nagrań, inżynier miksowania, inżynier masteringu: Alberto Medina
Inżynier nagrań: Abraham Eduardo Tapia García
Kompozytor, autor tekstów: Cornelio Reyna
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
¡Oiga! Compa Rob.
Cuando sientas cansada la vida y odies a ese hombre.
Y si acaso te queda memoria, recuérdame a mí.
Que te sigue esperando con ansias siempre este rey pobre.
Que dejó hasta el palacio por verte contenta y feliz.
Porque yo no compré tu pobreza, ni tu amor, ni tus besos.
Por amarte con toda mi vida y con palabras de rey.
Mi fortuna la puse en tus manos y con ella te fuiste.
Y un rey pobre dejaste con ganas de volverte a ver.
Un rey pobre, llorando día y noche, verás por las calles sufriendo de amor.
Y sus ojos mirando un retrato, sin decirle a nadie cuál es su dolor.
Si se caen las torres más altas, por eso un rey pobre por amor quedó.
¡Ay, ay, ay!
-Échale cocayo. -Arriba Hermosillo, compadre.
Arriba McAllen, Texas.
Y que viva Nuevo León, compadre.
Porque yo no compré tu pobreza, ni tu amor, ni tus besos.
Por amarte con toda mi vida y con palabras de rey.
Mi fortuna la puse en tus manos y con ella te fuiste.
Y un rey pobre dejaste con ganas de volverte a ver.
Un rey pobre, llorando día y noche, verás por las calles sufriendo de amor.
Y sus ojos mirando un retrato, sin decirle a nadie cuál es su dolor.
Si se caen las torres más altas, por eso un rey pobre por amor quedó.
-Mi compa Oscar Iván Treviño. -¡Ea!
Él es.
Tłumaczenie na język polski
Słuchać! Kompa Rob.
Kiedy czujesz się zmęczony życiem i nienawidzisz tego człowieka.
A jeśli zostało ci jeszcze jakieś wspomnienie, pamiętaj o mnie.
Aby ten biedny król zawsze czekał na ciebie z utęsknieniem.
Że opuścił nawet pałac, aby zobaczyć cię szczęśliwą i szczęśliwą.
Ponieważ nie kupiłem twojej biedy, ani twojej miłości, ani twoich pocałunków.
Za to, że kocham Cię całym życiem i słowami króla.
Oddałem moją fortunę w twoje ręce, a ty z nią odszedłeś.
I zostawiłeś biednego króla, który chciał cię znowu zobaczyć.
Biednego króla, płaczącego dniem i nocą, zobaczycie na ulicach cierpiącego z miłości.
I jego oczy patrzące na portret, nie mówiąc nikomu, jaki jest jego ból.
Jeśli upadną najwyższe wieże, dlatego z miłości pozostał biedny król.
Och, och, och!
- Polej to kokainą. -W górę Hermosillo, kolego.
W górę McAllen w Teksasie.
I niech żyje Nuevo León, kompanie.
Ponieważ nie kupiłem twojej biedy, ani twojej miłości, ani twoich pocałunków.
Za to, że kocham Cię całym życiem i słowami króla.
Oddałem moją fortunę w twoje ręce, a ty z nią odszedłeś.
I zostawiłeś biednego króla, który chciał cię znowu zobaczyć.
Biednego króla, płaczącego dniem i nocą, zobaczycie na ulicach cierpiącego z miłości.
I jego oczy patrzące na portret, nie mówiąc nikomu, jaki jest jego ból.
Jeśli upadną najwyższe wieże, dlatego z miłości pozostał biedny król.
-Mój przyjaciel Oscar Iván Treviño. -Hej!
On jest.