Inne utwory od Carín León
Inne utwory od Changoleon
Opis
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Akordeon, wokal w tle: Braulio Ibarra Soneranes
Trąbka: Mario Muñoz Cruz
Klarnet: Edgar Eron Valenzuela Castro
Wokal w tle, akordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Klarnet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trąbka: Francisco Javier Duarte Velarde
Inżynier dźwięku, producent: Antonio Zepeda
Inżynier nagrań, inżynier miksowania, inżynier masteringu: Alberto Medina
Inżynier nagrań: Abraham Eduardo Tapia García
Kompozytor, autor tekstów: Guillermo Acosta
Kompozytor, autor tekstów: Antonio Aguilar
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
¡Oiga!
A media de la noche te soñaba.
Te soñaba abrazándote conmigo.
Te soñaba abrazándote conmigo.
Pero, ay, qué sueño tan profundo es el amor.
Despierta, mamacita, ya no duermas.
Despierta, que ese sueño seductor.
Tomaremos copas llenas de licor.
Pero, ay, qué sueño tan profundo es el amor.
-Échale, mi Carín. -Puro Caborca.
Viva Sonora, viejo.
Despierta, mamacita, ya no duermas.
Despierta, que ese sueño seductor.
Tomaremos copas llenas de licor.
Pero, ay, qué sueño tan profundo es el amor.
¡Y ep!
Tłumaczenie na język polski
Słuchać!
W środku nocy śniłem o Tobie.
Śniło mi się, że mnie przytulasz.
Śniło mi się, że mnie przytulasz.
Ale, och, jaką miłością jest głębokie marzenie.
Obudź się, mamacita, nie śpij już.
Obudź się, ten uwodzicielski sen.
Wypijemy kieliszki pełne alkoholu.
Ale, och, jaką miłością jest głębokie marzenie.
-Wyrzuć go, mój Carín. -Czysta Caborca.
Niech żyje Sonora, stary.
Obudź się, mamacita, nie śpij już.
Obudź się, ten uwodzicielski sen.
Wypijemy kieliszki pełne alkoholu.
Ale, och, jaką miłością jest głębokie marzenie.
I ep!