Utwory
Artyści
Gatunki
Okładka utworu Corazón de Oro (En Vivo)

Inne utwory od Carín León

  1. El vino de tu boca
  2. Ni Con Patrulla
  3. Como De Sol A Sol
  4. Otra como tú
  5. Y Si Te Vas
  6. Anillo Grabado (En Vivo)
Wszystkie utwory

Inne utwory od PALOMAZO NORTEÑO

  1. Pa' Qué Me Sirve La Vida (En Vivo)
  2. Laurita Garza (En Vivo)
  3. Tragos de Amargo Licor (En Vivo)
Wszystkie utwory

Inne utwory od Lalo Mora

  1. Pa' Qué Me Sirve La Vida (En Vivo)
  2. Laurita Garza (En Vivo)
  3. Tragos de Amargo Licor (En Vivo)
Wszystkie utwory

Inne utwory od Eliseo Robles

  1. Pa' Qué Me Sirve La Vida (En Vivo)
  2. Laurita Garza (En Vivo)
  3. Tragos de Amargo Licor (En Vivo)
Wszystkie utwory

Opis

Vihuela: Antonio Zepeda Rivera

Akordeon, wokal w tle: Braulio Ibarra Soneranes

Trąbka: Mario Muñoz Cruz

Klarnet: Edgar Eron Valenzuela Castro

Wokal w tle, akordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui

Vihuela: Arnulfo Romero sombra

Bajo: Neftali Ozuna tucari

Klarnet: Juan de Dios Ontiveros Molinares

Trąbka: Francisco Javier Duarte Velarde

Inżynier dźwięku, producent: Antonio Zepeda

Inżynier nagrań, inżynier miksowania, inżynier masteringu: Alberto Medina

Inżynier nagrań: Abraham Eduardo Tapia García

Kompozytor, autor tekstów: Reinaldo Martínez

Tekst i tłumaczenie piosenki

Oryginał

Arriba de La Matanza, Chicambre.

Para todas las mujeres hermosas,

Hermosillo, Sonora, y para nuestra Virgencita aquí a un lado que nos está cuidando, hombre.

Nací para quererte con locura.

Pues tu cariño, para mí es una fortuna.

Eres mi Dios, eres la luz de mi existencia.

Eres amor, que con su fe me das la vida.

Eso lo sabes tú, así lo siento yo.

Eso lo sabe el mundo, así lo entiendo yo.

Eres la lluvia que enverdece las llanuras.

Eres amor, que con su fe me das la vida.

¡Ay!

Toda la vida mía, preciosa.

-¿Dónde está la verdad? -Un aplauso.

Fuerte, fuerte.

Eh, eh.

Mi Dios me dio el amor para quererte.

La fuerza y la virtud para consolarte.

Un corazón de oro para darte.

Un corazón que no es capaz de traicionarte.

Eso lo sabes tú, así lo siento yo.

Eso lo sabe el mundo, así lo entiendo yo.

Eres la lluvia que enverdece las llanuras.

Eres amor, que con su fe me das la vida.

Salud.

Fuerte el aplauso para don Lalo Mora y para don Elisso Robles.

Yeah.

Gracias.

Tłumaczenie na język polski

Nad La Matanza, Chicambre.

Dla wszystkich pięknych kobiet,

Hermosillo, Sonora i za naszą małą Dziewicę, która się nami opiekuje, człowieku.

Urodziłem się, żeby cię szaleńczo kochać.

Cóż, kochanie, dla mnie to fortuna.

Jesteś moim Bogiem, jesteś światłem mojego istnienia.

Jesteś miłością, która swoją wiarą daje mi życie.

Wiesz o tym, tak właśnie się czuję.

Świat o tym wie, ja tak to rozumiem.

Jesteś deszczem, który zazielenia równiny.

Jesteś miłością, która swoją wiarą daje mi życie.

Oh!

Całe moje życie, skarbie.

-Gdzie jest prawda? -Aplauz.

Silny, silny.

Hej, co.

Mój Bóg dał mi miłość, abym Cię kochał.

Siła i cnota, które cię pocieszą.

Serce ze złota, które ci dam.

Serce, które nie jest w stanie Cię zdradzić.

Wiesz o tym, tak właśnie się czuję.

Świat o tym wie, ja tak to rozumiem.

Jesteś deszczem, który zazielenia równiny.

Jesteś miłością, która swoją wiarą daje mi życie.

Zdrowie.

Wielkie brawa dla Dona Lalo Mory i Dona Elisso Roblesa.

Tak.

Dziękuję.

Obejrzyj teledysk Carín León, PALOMAZO NORTEÑO, Lalo Mora, Eliseo Robles - Corazón de Oro (En Vivo)

Statystyki utworu:

Odsłuchania Spotify

Pozycje na listach Spotify

Szczytowe pozycje

Wyświetlenia YouTube

Pozycje na listach Apple Music

Wyszukiwania w Shazam

Pozycje na listach Shazam