Inne utwory od Abou Tall
Opis
Kompozytor: Blackdoe
Autor tekstów: Abou Tall
Autor tekstów: Mychelle
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Hier encore j'étais celui qui t'obsède.
Aujourd'hui dans tes yeux, aucune étincelle. Quelle en est la cause?
Baby, je suppose que même les plus belles -choses sont éphémères.
-We would talk for hours, now we don't connect. You would bring me flowers on random weekdays.
Used to be so close. Those moments, they seem so far away.
Où est passée la passion des premiers jours?
Où est passée la passion des premiers jours?
Je t'aurais accordé bien plus d'attention si j'avais su, si j'avais su que tu n'attendais rien d'autre que les choses simples comme au début, -comme au début. -Ouh.
Baby, the honey on face fades.
Now, it's so far away.
Où est passée la passion des premiers jours?
Où est passée la passion des premiers jours?
L'amour qu'on avait est devenu l'habitude.
Oh, l'habitude.
Tłumaczenie na język polski
Jeszcze wczoraj byłem tym, na punkcie którego masz obsesję.
Dziś w Twoich oczach nie ma iskry. Jaka jest przyczyna?
Kochanie, myślę, że nawet najpiękniejsze rzeczy są ulotne.
-Rozmawialiśmy godzinami, teraz nie mamy kontaktu. Przynosiłeś mi kwiaty w przypadkowe weekendy.
Kiedyś byłem tak blisko. Te chwile wydają się tak odległe.
Gdzie podziała się pasja z pierwszych dni?
Gdzie podziała się pasja z pierwszych dni?
Poświęciłbym ci znacznie więcej uwagi, gdybym wiedział, gdybym wiedział, że nie spodziewasz się niczego innego, jak tylko prostych rzeczy, jak na początku, - jak na początku. -Ugh.
Kochanie, miód na twarzy zanika.
Teraz jest tak daleko.
Gdzie podziała się pasja z pierwszych dni?
Gdzie podziała się pasja z pierwszych dni?
Miłość, którą mieliśmy, stała się nawykiem.
Ach, nawyk.