Opis
Producent: Anakena
Inżynier miksowania: Daniel López Ortiz
Inżynier masteringu: Daniel Lopez Ortiz
Autor: Santiago René de la Fuente Blanco
Autor: Antonio Romero Álvarez
Autor: Mikel Enrique Maury Arrue
Autor: Carlos Manuel González
Tekst i tłumaczenie piosenki
Oryginał
Tranquila que esto no es nada serio.
Yo estoy bien con unos besos cuando se dé la ocasión.
Tranquila que esto no tiene peso.
Negra, es pa' estar ligeros, para bajar la tensión.
Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah. Ah, ah, ah. Ah, ah.
Quiero que sepas que esto es juego, que aquí no hay te quieros.
Voy con calma y si soy sincero, prefiero que este fuego nunca se incendie.
Mejor así, cerca pero lejos.
Cerca pero lejos.
Tranqui, que esto no es pa' tanto. Yo también voy despacio.
Esto es como un hobby, pa' darnos de vez en cuando. Tic tac, no te quito tiempo.
Va y ven, dio sin esfuerzo.
Sé que lo he dicho tanto, pero quiero que sepas que esto es juego, que aquí no hay te quieros.
Voy con calma y si soy sincero, prefiero que este fuego nunca se incendie.
Mejor así, cerca pero lejos.
Cerca pero lejos.
Cerca pero no.
Tłumaczenie na język polski
Nie martw się, to nic poważnego.
Nie mam nic przeciwko kilku pocałunkom, gdy nadarzy się okazja.
Nie martw się, to nie ma żadnej wagi.
Czarny, ma być lekki, żeby obniżyć napięcie.
Ach, ach, ach.
Ach, ach, ach. Ach, ach, ach. Ach, ach.
Chcę, żebyś wiedział, że to jest gra, że nie ma tu żadnego „Kocham cię”.
Idę powoli i szczerze mówiąc, wolę, żeby ten ogień nigdy się nie zapalił.
Lepiej tak, blisko, ale daleko.
Blisko, ale daleko.
Nie martw się, to nie jest nic wielkiego. Ja też idę powoli.
To trochę jak hobby, od czasu do czasu pozwolić sobie na przyjemności. Tik-tak, nie zajmę Ci czasu.
Przychodzi i odchodzi, dawał bez wysiłku.
Wiem, że mówiłem to już tyle, ale chcę, żebyś wiedział, że to jest gra, że nie ma tu żadnego „Kocham cię”.
Idę powoli i szczerze mówiąc, wolę, żeby ten ogień nigdy się nie zapalił.
Lepiej tak, blisko, ale daleko.
Blisko, ale daleko.
Blisko, ale nie.